English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Вот они

Вот они Çeviri Türkçe

4,618 parallel translation
Вот они.
İşte buradalar.
Нет, но вот они - да.
- Hayır ama... Onlar polis.
Маршалла усыновила семья Спекторов - и вот они действительно были еврейской парой.
Marshall, gerçekten de Yahudi bir çift olan Spector ailesi tarafından evlatlık edinildi.
Вот они, мои чалупас!
- Küçük chalupalarım gelmiş!
В этой помойке? Пап, они здесь... вот они.
Bu çöp yığınında mı? Baba, orada...
Вы не знаете, что такое "заклинатели урагана"? Вот они.
Kasırga kumandası hakkında bir şey bilmiyorsunuz, değil mi?
Ага, вот они.
Evet, işte burada.
А вот они - да.
Onlar olacak.
У них нет реальных доказательств, вот они и сажают на скамью подсудимых его репутацию плохиша.
Gerçek bir kanıtları yok, ve bu kötü çocuk kimliğini mahkemede kullanmaya çalışıyorlar.
Вот они.
Al sana detay!
Вот они мы.
Hadi bakalım.
Вот они мы. Давай.
Hadi bakalım.
Вот почему они называют меня ищейкой.
- Bu yüzden bana iş bitirici diyorlar.
Ах, вот и они.
İşte oradalar.
Они не могли вот так взять и застрять в нем.
Onlar sadece içinde sıkışmış kazanılmış olamazdı.
Вот поэтому они и живут на острове Угрей.
Bu yüzden Yılanbalığı adasında yaşıyorlar.
Ножницы - вот здесь, они помечены как вещественное доказательство GG-12.
Makas elimizde, GG12 isimli kanıt.
Вот поэтому я пошёл в банк... насчёт ссуды, кредита... Насчёт судебных приставов... Ну, типа, когда они придут...
Bu yüzden bankadaydım kredi, para kaynağı biraz güvenlik atlatılabilecek bir şey var mı diye.
Вот и они.
İşte geldiler!
Вот точки, где как они считали, могут быть такие места.
Ben de kopyalarını çıkardım. Bu beş ince noktanın olduğuna inanılan yerleri gösteriyor.
Так вот, на прошлой неделе у бара начался кромешный пиздец, и мистер Макнил, он взялся заводить толпу народа, и позже они взяли власть над городом в свои руки.
Geçen hafta Bellefleur'un Yeri'nde işler boka sardığında Bay McNeil sinirli kasaba halkının bir kısmını topladı ve beraber silahlanıp isyan çıkardılar.
Вот и они, наконец-то.
Nihayet geldiniz.
Я видел, как с ним обошёлся принц Виктор... Вот как они вышли на нас...
Prens Viktor'un ona ne yaptığını gördüm o şekilde bize ulaştılar.
Они избили меня до полусмерти. Но вот что? Я не вступил ни в одну банду!
Ama ne oldu biliyor musunuz, onlara katılmadım.
- Вот уж они-то - тот ещё источник хлама. - Тебе точно надо это прекращать.
Bunun peşini bırakman gerek.
Вот как они живут.
Onların şekli bu.
и, вот, там-то они и встретились с другой девушкой...
Diğer kızla da orada tanıştılar. - Tangerine.
Вот как они выбирали детей из приюта.
Demek yetimhaneden çocukları böyle seçtiler.
Ну вот и они.
Pekâlâ, geldiler. Harika.
Они вот здесь.
Şurada işte.
Во что они на самом деле сказали, но я не достаточно уверен, что этого хватит чтобы вернуть её на сторону Кларка, так что... Вот как я это поправил.
Gerçekte böyle demişlerdi ama bu onu Clark'ın tarafına geçirir mi, bilemiyorum o yüzden, ben de böyle düzelttim.
Вот почему они хотят подержать тебя в очень особенном месте.
Bu yüzden seni çok özel bir yerde tutmak istiyorlar.
И вот это они называют сопровождением?
Eşlik etmek dedikleri şey bu mu?
Вот почему они избили меня.
Beni dövmelerinin sebebi de bu.
Вот, думаю, они принадлежат Дугу, бездомному парню.
Bence onlar şu evsiz adam Doug'ın.
Вот почему они поубивали друг друга на Плимутской Каменной Бойне.
Birbirlerini Plymouth Rock katliamında bu yüzden öldürdüler.
Вот почему они мокрые!
- Bu yüzden ıslak! - O en iyisi.
Да, думаю, они уже давно это планировали, и вот, час настал.
Evet. Sanırım bunun için bir süredir planları vardı ve zorlamaya devam ettiler.
- Вот и они.
- İşte geldiler.
Вот почему они выбирали детей из детского дома...
Demek yetimhaneden çocukları böyle seçtiler.
И вот, что я тебе скажу. Они пересекли черту.
- Çizgiyi aştılar artık.
И вот однажды едут они по автостраде Нью-Джерси.
Ve bir gün, New Jersey'den aşağı paralı geçitten gidiyorlardı.
Они вот в этом участке.
- Pekâlâ.
Вот поэтому они используют консультантов.
İşte bu yüzden danışman kullanıyorlar.
Вот только по поводу чего они бьются?
Ama ne için kavga ediyorlar?
Вы, ребята, передаете по рации, что у вас двести тысяч в новой берлоге и они вот-вот начнут их пересчитывать.
Siz kendi aranızda telsizle konuşarak yeni bir batakhaneden iki yüz bin kaldırın. Onlarda telsizinizi dinlesin.
Вот и они...
Geldiler.
Я понял, что они были сделаны когла Элспет впихивал 4 уже использованные пули в стену, вот так.
Buraya Elspeth'in çoktan hazırlanmış kurşunları böyle yerleştirdiğini... anladım.
Они закрыты. Был у него дома, вот только оказалось, что он переехал.
Evine de gittim ama taşınmış.
Ты... что я... вот чему они тебя научили, когда ты записался в нацисты - этой извращенной логике.
Sen... ben... böyle çarpık zihniyet öğretirler bir Nazi olduğun zaman böyle olur.
Вот и они.
İşte buradalar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]