Все к столу Çeviri Türkçe
32 parallel translation
Все к столу, будем пировать!
Herkes masalara! Tıka basa yiyin!
Все к столу!
Yemek saati, millet!
Все к столу.
Açık büfe servisi başlamıştır.
Все к столу, пюре готово.
Patates püresi hazır.
Все к столу, сейчас будет торт.
Hadi gelin, pasta zamanı.
Все к столу!
Herkes masaya.
Все к столу.
Lütfen yerlerinize geçin.
Все к столу.
Yemek hazır!
Все к столу. Телефоны в коробку.
Hadi herkes telefonlarını kutuya koysun.
Мы всегда садимся к столу в половине пятого. Это всё странно.
Noel yemeği her yıl saat 4 : 30'dadır.
Все идите вон к тому столу.
Herkes şu masaya gitsin.
Скажите, Вам пригодятся все эти украшения,... если я Вас даже не подпущу к операционному столу?
Ameliyat masasına gitmenize izin vermeyeceksem mücevherler ne işinize yarayacak?
Ромен, всё готово, к столу!
- Romain. Yemek hazır! - Geliyorum.
Ты можешь быть в лучшем месте на Земле, но ты все равно привязан к своему рабочему столу.
Dünya'daki en harika yerde olabilirsin, ama masana zincirlenmiş durumdasın.
- Приглашение к столу все еще действительно?
- Bahislerin hala açık olduğunu kim söyledi?
Раз уж вы заговорили об обороне штата... - Так, все к столу.
- Gelin alın çocuklar.
Ага Теперь, вместо того чтобы быть прикованной к столу на весь день Я буду исполнять все твои прихоти.
Her gün masaya bağlı kalmak yerine senin yanında olacağım.
Но только потому, что ты делаешь одно-единственное... Не подпускаешь все это дерьмо к моему столу!
Ama sadece tek bir şey için, bütün bu saçmalıkları masamdan uzak tutmak kaydıyla!
Иди к столу, возьми нож для писем, и убери всё остальное.
Şimdi şuradaki masaya git mektup açacağını al ve temizle. Ve masanın üstünü de boşalt. Hemen Peter.
- Тсс! Сейчас вы все можете подойти к этому столу, чтобы получить деньги...
Şimdi hepiniz paranızı almak için şuradaki masaya gelebilirsiniz...
Нет смысла привязывать себя к столу, когда все действие прямо здесь.
Tüm aksiyon buradayken, kendimi o masaya bağlamanın bir önemi yok.
Все беремся за руки и направляемся к столу.
Herkes el ele tutuşsun ve direkt masamıza gidelim.
Если разложить их по столу, к утру все будет сухо.
Eğer bir masanın üzerine yayarsan sabaha kullanabilirsin.
Я надеюсь, "мясо к столу" не означает, что всё ещё таятся сомнения, о том, что я подаю к столу.
Umarım "eti sağlamak" ifadesi, masamda neyi servis ettiğime dair hala kuşkuların olduğu anlamına gelmiyordur.
Он оставался с Уиллом все это время, и он оттащил его к столу.
Tüm zaman boyunca Will ile kaldı, masanın arkasına sürükledi onu.
Мы все еще прикованы к столу.
- Hâlâ masaya bağlıyız.
Здорово, давай вернемся к твоему столу, и ты расскажешь, как все прошло.
Harika, hadi senin masana doğru gidelim de nasıl geçtiği hakkında konuşalım.
Слушай... Леон, я не собираюсь сидеть здесь и говорить тебе, что у меня всё отлично. Но приковывать меня к столу?
Bak Leon, karşına geçip tamamen iyileştiğimi söyleyecek değilim ama masama zincirlenmem gerekmez.
Вы все приглашены к столу.
Sizler yemeğinize devam edebilirsiniz.
Да, всё так и было, пока к столу не подошёл тот мужик и не поздоровался.
Öyle olması gerekiyordu. Ta ki bir adam masaya gelip selam verene dek.
Пойдёт к столу, как все остальные.
Diğerleri gibi yem olacak.
Все, что осталось сделать - поехать по адресу и сцапать его. Привязать его к столу, отрезать нахуй его яйца. А потом раз за разом втыкать отвертку ему в морду.
Geriye sadece oraya gitmek onu bir masaya bağlamak, taşaklarını kesmek ve tekrar tekrar suratına tornavida saplamak kaldı.
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё к лучшему 63
все к лучшему 54
все как всегда 27
всё как всегда 23
всё как обычно 92
все как обычно 91
все как в тумане 26
всё как в тумане 25
всё кончено 1747
всё к лучшему 63
все к лучшему 54
все как всегда 27
всё как всегда 23
всё как обычно 92
все как обычно 91
все как в тумане 26
всё как в тумане 25
все круто 98
всё круто 75
все как 79
всё как 59
все клево 22
всё клёво 19
всё как надо 20
все как надо 19
все когда 69
всё когда 35
всё круто 75
все как 79
всё как 59
все клево 22
всё клёво 19
всё как надо 20
все как надо 19
все когда 69
всё когда 35
все кончилось 99
всё кончилось 95
все классно 30
всё как раз наоборот 17
все как один 34
все ко мне 17
все кричат 45
к столу 47
всё кончилось 95
все классно 30
всё как раз наоборот 17
все как один 34
все ко мне 17
все кричат 45
к столу 47