English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Всё будет в порядке

Всё будет в порядке Çeviri Türkçe

4,166 parallel translation
Я уверена всё будет в порядке.
İyi olacağıma eminim.
Всё будет в порядке.
Her şey düzelecek.
Скажи, что всё будет в порядке.
Ona iyi olacağını söyle.
- С Сидом всё будет в порядке.
Sid iyi olacak.
С вашей... машиной всё будет в порядке?
Araba... Arabanız ne olacak?
Всё будет в порядке.
Kesinlikle sorun olmaz.
Всё будет в порядке, мам.
İyi olacak, Anne.
Так всё будет в порядке?
Arkada her şey yolunda mı?
Мы были уверены, что всё будет в порядке.
Düzeleceğinden emindik.
С тобой всё будет в порядке. Оставайся спокойным.
KGB'liler tarafından.
Пока я в ваших руках, я знаю что всё будет в порядке.
Senin ellerinde olduğum sürece iyi olacağımı biliyorum.
Хорошо, всё будет в порядке.
Tamam. Her şey yoluna girecek.
Пока мы держим удавку на их шее, всё будет в порядке.
Haberleri olduğu müddetçe bir sıkıntımız olmaz.
С тобой всё будет в порядке?
Sorun olur mu?
Всё будет в порядке, тихо.
Güven bana evladım.
С ней всё будет в порядке.
İyi olacak.
Думаешь, с ней всё будет в порядке?
- Sence Loretta iyi mi?
Кровь больше не течет. Всё будет в порядке.
Kanaması durdu, yakında iyileşir.
Мне кажется, всё будет в порядке.
Ona bir şey olmaz.
Дорогая, всё будет в порядке.
Hayatım, hiçbir sorun çıkmayacak.
С тобой все в порядке, с ребенком все хорошо, и с нами все будет хорошо.
Sen iyisin, bebek iyi, ve biz iyiyiz.
( Стонет ) у Тебя все будет в порядке, Папа.
İyi olacaksın baba.
Или девочкой все будет в порядке.
Ya da kızınızın ileride sağ salim yaşayacağını bilin.
Келли, слушай, все будет в порядке.
Kelly, her şey yoluna girecek.
Ей, все будет в порядке.
Hey, her şey iyi olacak.
Детка, все будет в порядке.
- Bebeğim? her şey yolunda gidecek.
- С ним будет все в порядке.
- İyi olacak.
Врач говорит, с ним все будет в порядке.
Doktor iyi olacağını söyledi.
- Все будет в порядке.
- Her şey yoluna girecek.
Пожалуйста, не говори, что все будет в порядке, потому что это не так.
Lütfen her şey yoluna girecek demekten vazgeç, çünkü hiç bir şey yoluna girmeyecek.
С тобой все будет в порядке до моего прихода?
Ben geri dönene kadar burada iyi olacak mısın?
Все будет в порядке.
Doktorun emri. Her şey yoluna girecek.
Все будет в порядке.
Bir şey olmaz.
Все будет в порядке.
Olacağım.
Думаешь, с ней все будет в порядке?
Sence iyi olacak mı?
С тобой всё будет в порядке, напарник.
Her şey yoluna girecek ortak.
Со мной все будет в порядке.
Yardımınız için teşekkürler.
Это мило, конечно, но все будет в порядке.
Çok şeker cidden ama size bir şey olmaz.
С тобой будет все в порядке
İyi olacaksın.
Это значит, что со мной все будет в порядке.
- İyi olacağım demek.
С ней все будет в порядке?
- Onu tanıyor musun?
Все будет в порядке.
Her şey iyi olacak.
Со мной все будет в порядке.
Ben de iyi olacağım.
С тобой все будет в порядке.
İyileşeceksin artık.
С Рыжей все будет в порядке?
Red iyileşecek mi?
С ней все будет в порядке?
İyileşecek mi?
Думаю все будет в порядке, и без меня.
Sanırım ben olmasam da bir sorun olmaz.
С ней все будет в порядке.
- İyi olacaktır.
Ну, не манипулируй мной и не держи от меня ничего в тайне, и все у нас наверное будет в порядке.
Beni manipüle etmezsen ve benden sır saklamazsan muhtemelen bir sorun çıkmaz.
Кирсти сказала, что все будет в порядке.
Kirstie sorun olmayacağını söyledi.
С твоей дочкой все будет в порядке.
Kızın iyi olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]