Вы видели его лицо Çeviri Türkçe
34 parallel translation
- Вы видели его лицо?
- Yüzünü gördünüz mü?
Вы видели его лицо?
Yüzünü gördün mü?
Вы видели его лицо?
Suratını gördün mü?
Вы видели его лицо?
- Yüzünü gördün mü? - Evet.
Босс, вы видели его лицо?
Patron, bu yüzü hiç gördün mü?
- Вы видели его лицо?
- Yüzünü gördün mü?
Вы видели его лицо? Да.
- Yüzünü görebildiniz mi?
" начит вы видели его лицо в темноте.
Yani yüzünü karanlıkta gördünüz.
Вы видели его лицо?
Yüzüne bakabildiniz mi?
Вы видели его лицо?
Yüzünü görebildiniz mi?
Вы видели его лицо?
Yüzünü gördünüz mü?
Вы уверены, что видели именно его лицо? - Уверены?
Yüzünü gördüğünüze emin misiniz?
Вы едва видели его лицо и у вас нет свидетелей.
Yüzünü şöyle böyle gördünüz ve şahidiniz de yok.
- Вы все же видели его лицо?
Demek yüzünü gördünüz.
- И Вы что, видели его лицо?
Yüzünü gördünüz mü?
- Вы точно видели его лицо?
- Yüzünü gördünüz mü?
Видели бы вы его лицо, когда Вейюн предложил мне это место.
Weyoun, bana pozisyonu önerdiğinde suratını görmeliydin.
Вы когда-нибудь видели, как израильский солдат заставляет встать на колени отца и прижимает его лицо к земле,..
Hiç İsrail askerlerinin bir babayı yüzünü ezip çiğnemek için.. .. diz çökmeye zorladıklarını gördün mü?
Вы не видели его лицо, когда он разговаривал с той женщиной, а она прогнала его.
Bu kadınla yüzleştiğinde ve kadın onu geri çevirdiğinde ne hale geldiğini görmedin.
Каждый раз, когда вы будете смотреть на чье-то лицо, то вам будет казаться, что вы никогда его не видели.
Birinin yüzüne her baktığınızda bu ilk defaymış gibi olur.
Так вы видели или нет его лицо?
Yüzünü gördün mü, görmedin mi?
Видели ли вы или нет его лицо?
Yüzünü gördün mü, görmedin mi?
Вы видели мужчину, с которым она танцевала... его лицо?
Dans ettiği adam yüzünü gördün mü?
А если вы проститутка, то видели его тыкающим ствол в ваше лицо, пока вы пытетесь его возбудить.
Ve bir hayat kadınıysanız, onu memnun etmeye çalışırken kafanıza silah dayadığını da görmüşsünüzdür.
Вы не видели его избитое лицо?
Onun yüzünü görmedin mi?
Вы же видели его лицо.
Yüzünü gördünüz.
Вы бы видели его лицо.
Bunu yüzünden anlayabilirsin.
Вы бы видели его лицо, миссис Хьюз.
Suratını görmen lazımdı, Bayan Hughes.
Нет, я просто сказала ему, что интересуюсь страховкой, что, кстати, правда, а потом как бы случайно показала ему фотографию, и вы бы видели его лицо.
Sigorta baktığımı söyledim, ki doğru bu, sonra da fotoğrafı gösterdim. Suratını görmeliydin.
Вы бы видели его лицо!
Yüzünün halini görmeliydin.
Видели бы вы его лицо. Никогда не видел ничего подобного.
Yüzündeki bakışı daha önce hiç görmemiştim.