Вы видели это Çeviri Türkçe
903 parallel translation
- ƒа, сэр. - ак подробно вы видели это убийство?
- Bu cinayetin ne kadarını gördünüz?
Случилось там. Вы видели это?
- Görmedim, duydum.
Вы видели это уличное создание, и слышали этот диалект подворотни.
konuştuğu kenar mahalle İngilizcesiyle... hayatının sonuna dek ayak takımına mahkum şu kız var ya.
Вы видели это уличное создание и слышали этот диалект подворотни.
I * onuştuğu kenar mahalle İngilizcesiyle... hayatının sonuna dek ayak takımına mahkum şu kız var ya.
- Вы видели это? - Да.
- Bunu gördün mü?
- Вы видели это?
- Gördün mü?
- Ага. Вы видели это.
- Filmi görmüşsün..
Вы видели это?
- Gördün mü?
Вы видели это своими глазами.
Ona neler olduğunu gördünüz.
- Вы видели это происшествие?
- Siz kazayı gördünüz mü?
- Вы видели это?
- Bunu gördün mü?
Все, что мы хотим от вас, так это чтобы вы рассказали, что вы видели.
Senden bütün istediğimiz, gördüklerini anlatman.
Вы когда-нибудь видели это кольцо?
Bu yüzüğü daha önce gördünüz mü?
- Вы видели газеты? Есть же такие, кто осмеливается намекать, что была связь... между сеньорой и тем мальчиком. Вы это прочли?
Gazeteleri siz de okuyorsunuz.
Откуда вам это знать, если вы не видели его вчера?
Dün gece yüzünü görmediyseniz bunu nereden bilebilirsiniz?
Да, вы его видели. Это Моби Дик.
Ölüm anlamına gelir beyler Moby Dick'e görünmek.
- Вы видели, как это случилось?
Belki siz nasıl olduğunu gördünüz?
Вы не видели это?
Görmediniz mi?
Между прочим, как вы только что видели это имеет историческое значение
Bu arada gördüklerinizin tarihi bir değeri var.
- Вы что, это видели?
- Adam öldürülürken orada mıydın?
Видели бы вы ее лицо, когда я сказал ей, что ей придется дать Дженнифер одну из этих пилюль, если это случится раньше, чем я вернусь.
Söylediğim zaman yüzünün aldığı ifadeyi görmedin. Ben geri dönmeden bir şey olursa Jennifer'a o haplardan vermesini söyledim.
И Вы видели часть из того, что он делал, но это не все.
Yaptıklarından bazılarını biliyorsun,... ama hepsini değil.
Как вы сами видели, это было чертовски ужасно!
Açıkça gördüğünüz gibi, kahrolası durum berbat!
Вы думаете, что все это мне мерещится. Но вы же сейчас все сами видели и слышали как Майлс просто играет в игру.
Hayal gördüğümü sanıyorsun... tamam da biraz önce bizzat kendin gördün Miles'ı.
Вы уже видели, как он мастерски это проделывал прямо в зале суда.
Bunu nasıl yaptığını gördünüz. Burada bu mahkemede yaptı.
Кстати, а это вы видели?
. Bu arada, şu fotoğraftaki adamı hiç gördünüz mü?
Этой ночью к вам проник один человек. Вы его видели?
- Bir adam dün gece buraya geldi.
Когда Д'Андижос приходил, чтобы увести его отсюда, вы ведь видели это.
D'Andijos şafakta onu alıp güvenli bir yere götürecek..
Миссис Уайтборн-Ален приковала себя к коляске премьер-министра. Вы бы это видели.
Bayan Whitbourne-Allen kendini başbakanın arabasına zincirledi.
Вы видели, когда колонна поднялась, это доказало протяжённость энергетического толчка.
Sütun yükseldiği zaman itiş gücünün büyüklüğünü kanıtlar.
Нет, вы видели правду о нашем городе, мы не в состоянии стереть это из памяти.
Hayır. Sen şehrin gerçek halini gördün. Bunu zihninden silmek bizden de öte bir şey.
Вы это видели? !
Bunu gördünüz mü?
- Вы это видели?
Evet.
Вы уверены, что никогда это не видели?
Hatırlamıyorum.
Вы это уже видели?
Bunları görmüş müydün?
Вы это видели?
Gördün mü?
- Джим, вы тоже это видели? - Она напала на мичмана Уайта.
- Gördüğüm şeyi gördünüz mü?
Боунс, вы видели это?
Bones, bunu gördün mü?
- Вы раньше видели это письмо?
Daha önce bu mektubu gördünüz mü?
- Вы видели кто это сделал? - Да, я видел.
Size bunu yapanı gördünüz mü?
Вы это видели?
Beni mi izledin?
Если бы вы видели столько психопатов, как я, вы бы знали это равносильно заявлению, что она Наполеон Бонапарт.
Siz de benim kadar çok hasta görseydiniz... bunun "ben Napolyon'um" demekten farklı olmadığını anlardınız.
Вы это видели?
Gördünüz mü bunu?
А наши наблюдения показывают, что директор Беднаж с некоторого времени, подчеркиваю - с некоторого времени, не видит людей, не слушает их, не верит им. Ну, раз вы это видели, то должны были раньше ему помочь и обратить внимание.
Ama bir süredir uzunca bir süredir Müdür insanlarla görüşmedi, onları dinlemedi, onlara inanç duymadı.
Вы это видели?
Bir bakın hele!
Безусловно. Вы видели : лучшие водители этой страны показали, на что они способны.
Evet beyler bayanlar, ülkenin en iyi yarışlarını izliyoruz.
Вы это видели?
Bunu gördün mü?
Это тот самый револьвер, который Вы видели в отеле?
Otelde gördüğün silah bu muydu?
Это было куда лучше, чем этот... этот стальной куб. Вы его видели?
Tabii... Bunlar o çelik yapıdan daha iyi. Siz çelikten bir heykel gördünüz mü hiç?
Вы видели, чем это грозит. Небезопасно. Можно оказаться меж двух огней.
Gerçek tehlike, her iki tarafında kara listesine girmen.
Это вы ещё новозеландцев не видели.
Bir de Yeni Zelandalıları görün!
вы видели этого человека 40
вы видели этого парня 17
вы видели её 39
вы видели ее 35
вы видели 1037
вы видели его 131
вы видели кого 79
вы видели когда 17
вы видели что 61
вы видели его лицо 20
вы видели этого парня 17
вы видели её 39
вы видели ее 35
вы видели 1037
вы видели его 131
вы видели кого 79
вы видели когда 17
вы видели что 61
вы видели его лицо 20
вы видели их 27
вы видели фильм 17
вы видели эту девушку 16
вы видели его раньше 20
вы видели эту женщину 24
видели это 37
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
вы видели фильм 17
вы видели эту девушку 16
вы видели его раньше 20
вы видели эту женщину 24
видели это 37
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56