Вы всё ещё думаете Çeviri Türkçe
86 parallel translation
Вы всё ещё думаете что это прекрасно и сладко погибнуть за свою родину?
Hala ülken uğruna ölmenin güzel ve iyi bir şey olduğu fikrindesin, değil mi?
Вы всё ещё думаете, что это был леопард.
- Hâlâ leopar olduğunu mu düşünüyorsunuz?
Вы всё ещё думаете, что кто-то убил её уколом?
Biri onu öldürdü mü sanıyorsunuz?
- Вы всё ещё думаете, что это...
O bombayı patlatmalıyız.
Но, если вы всё ещё думаете, что пить круто,
Eğer içki içmenin hâlen havalı bir şey olduğunu düşünüyorsanız,
Вы всё ещё думаете о плохих новостях, да?
Hala kötü haberin etkisindesiniz, değil mi?
Вы всё ещё думаете, это был Баск Гран?
Hala onun Basque Gran olduğunu mu düşünüyorsunuz?
И я полагаю, раз вы всё ещё думаете, что мы провели операцию, вы не проверяли свои сообщения 8 часов.
Hâlâ ameliyatı yaptığımızı düşündüğüne göre ben de son sekiz saattir mesajlarını kontrol etmediğini düşünüyorum.
Вы все еще думаете, что Вы в пять раз лучше чем Пол, и в четыре раза чем я.
Hâlâ kendini Paul'den beş, benden dört basamak üstün görüyorsun.
Вы думаете, что я наврала, когда написала, что всё ещё больна?
Hala hastayım diye yazdığımda yalan söylediğimi sanıyorsun!
Вы думаете Хилл и Джонсон всё ещё близки к людям?
Hill ve Johnson'un adamlardan haberdar olduğunu mu sanıyorsun?
Не ведите себя, как кто-нибудь еще... потому что вы думаете, что у них есть все ответы.
Olduğunuzdan başkasıymış gibi davranmayın... onların bütün cevapları bildiğini düşünmeyin.
Не думаете ли Вы, что кто-то всё ещё...
Yani sizce biri hâlâ onu...?
Вы все еще думаете, что мы были бы обузой для ваших людей?
Hala size yük olacağımıza mı inanıyorsun?
- Вы думаете, там все еще есть корабль?
- Orada hala gemi olduğunu mu düşünüyorsun?
- Вы все еще думаете, что он вернется?
Hâlâ döneceğini düşünüyor musun? Sence dönmeyecek mi?
И вы думаете, что Протон, я имею в виду вас, всё еще может сделать это?
Ve bu Protonun sen olduğunu düşünüyorsun, yani tabiki sensin, bu hala yapılabilir mi?
Вы думаете, что разбитые зеркала имеют некое глубокое значение, но все еще не может сказать мне какое.
Kırık aynaların derin bir anlamı olduğunu düşünüyorsun ama ne olduğunu hâlâ söylemedin.
Вы все еще думаете, что это совпадение?
Hala bunun tesadüf olduğunu mu düşünüyorsun?
Вы не думаете случаем, что можете все еще победить, не так ли?
Hala kazanabileceğinizi düşünmüyorsunuz, değil mi?
Вы же не думаете, что ваш друг все еще жив.
Gerçekten arkadışınızın hala sağ olduğunu düşünüyor olamazsınız, değil mi?
Вы все еще думаете, что это было хорошей идеей?
Hâlâ iyi bir fikir olduğunu düşünüyor musun?
Вы все еще думаете, что я поверю в это?
Hâlâ buna kanacağımı mı sanıyorsunuz?
Вы, ребята, всё ещё думаете что я болен?
Hala hasta olduğumu mı inanıyor sunuz?
Вы думаете, он всё ещё жив?
Hayatta olduğunu mu düşünüyorsun?
Вы думаете, что агент Треста может быть все еще здесь, в Атлантисе?
Sence Güven casusu hâlâ Atlantis'te olabilir mi?
Не думаете же вы всё ещё...
Aklında hâla...
Вы все еще думаете, что это верный путь для вашего народа?
Hala insanlarınız için doğru bir yol olduğunu mu düşünüyorsunuz?
- Но вы все еще думаете о той машине?
- Peki arabayı unutabildiniz mi?
Если только вы не думаете, что она все еще управляет мной.
Eğer hala onun kontrolünde olduğumdan şüphelenmiyorsan.
по крайней мере, большинство времени но проходит пять лет, и он всё ещё не бросил свою жену и... вы наверно думаете, что я ужасный человек
En azından pek çok zaman. Ama sonra beş yıl geçer, ve o hala karısından ayrılmamıştır. Korkunç bir insan olduğumu düşünüyor olmalısınız.
Вы все еще думаете, что слишком рано говорить о вашем отце?
Sence baban hakkinda konusmak için hala çok mu erken?
Вы не думаете, что все еще есть некоторые очень положительные аспекты в ваших отношениях?
iliskinizde bazi olumlu yönlerin oldugunu düsünmüyor musun?
Эми, вы думаете, что все разваливается на части, дальше будет еще хуже.
Amy, sen her şeyin dağıldığını, bundan sonra en kötüsünün olacağını düşünüyorsun.
Вы все еще думаете, что слишком рано говорить о вашем отце?
Hala babandan bahsetmek için çok erken olduğunu düşünüyor musun?
Она сказала, что хочет пойти домой. Она все еще разговаривает с дирижером оркестра. Вы думаете, Эми стоит остаться в этой школе?
Burası da Los Angeles Bankası soyulduğunda S.W.A.T.'ın eğitimi yaptıkları yermiş.
Или вы всё еще думаете, что лазанье по горам избавляет вас от необходимости смотреть на часы?
Yoksa hala dağlara tırmanma bahanesiyle nöbetlerinizden kaytarıyor musunuz?
Вы думаете, я все еще ревную к Лоре, и поэтому устроила представление?
Sence Laura'yı kıskandığım için mi böyle davrandım?
Вы все еще думаете, что неизвестный пытался убить посла?
Hala birisinin büyükelçiyi öldürmeye çalıştığını mı düşünüyorsunuz?
Вы что, думаете, что после всего того что произошло, я все еще ваш комнатный песик?
Yaşadığımız onca şeyden sonra hâlâ süs köpeğin olduğumu mu sanıyorsun?
Вы все еще думаете о деле Строха?
hala Stroh dosyasında mısın?
И вы думаете что все еще заслуживаете оплаты?
Yani bu yüzden ödemeyi hala hak ettiğinizi mi düşünüyorsunuz?
Вы все еще думаете, что можете справиться с Джесси?
Hala Jesse'yi halledebileceğinizi mi sanıyorsunuz?
Вы что, думаете, они всё ещё здесь? "
Duruma çok gülüyordu.
Доктор, вы все еще думаете, что это может быть грипп?
Hâlâ grip olduğunu mu düşünüyorsunuz doktor bey?
Вы все еще думаете о ней и том мальчике?
Hâlâ onu ve çocuğu mu düşünüyorsun?
Видите, вы все еще думаете только о себе, а не о том, что лучше для них.
Eğer tek bir adım daha atarsan, yemin ederim ki onu vuracağım.
Как вы думаете, сколько еще времени это всё займет?
Merhaba, daha ne kadar sürecek?
Как вы думаете, ваша жена все еще жива?
Sizce eşiniz hâlâ hayatta mı?
Вы думаете, что найдя меня найдете и моего партнера? Вы все еще пытаетесь его арестовать?
Beni bulmak, sizi ortağıma götürür mü sanıyorsunuz yoksa?
В свете того, что произошло, вы все еще думаете, что это был идеальный диагностический момент?
Son olan şeyden sonra hâlâ bunun kusursuz bir tanı fırsatı olduğunu düşünüyor musun?
вы все еще думаете 25
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36
вы все неправильно поняли 30
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36
вы все неправильно поняли 30