Вы его друг Çeviri Türkçe
96 parallel translation
- Вы его друг?
- Onun arkadaşı mısınız?
Думаете, Пол Вас неправильно поймет, ведь Вы его друг.
Arkadaşının bunu yapmasını Paul yanlış anlayabilir sanıyorsunuz.
Вы его друг, спасите его.
Onun en iyi arkadaşısın! Onu kurtarmak zorundasın!
А вы его друг?
Onun dostu musun?
- Странно, я думал, вы его друг.
Arkadaşın olduğunu düşünüyordum.
Я уважаю его больше, раз вы его друг.
Onu takdir ettiğiniz için ona daha fazla saygı duyuyorum.
Если вы его друг, платите вперед.
Arkadaşıysan, peşin ödeme alırım.
Вы его друг?
Siz arkadaşı mısınız?
- Если Вы его друг, вы должны ему помочь.
Arkadaşıysanız ona yardım etmeniz lazım.
Вы его друг.
Sen onun dostusun.
Вы его друг?
Bir arkadaşı mısınız?
- Вы его друг? Он?
- Siz arkadaşı mısınız?
А вы его друг?
Arkadaşı mısın sen?
Послушайте, если вы друг художника, непременно приведите его к мистеру Деллароу.
Bakın, eğer ressamın arkadaşıysanız Bay Dellarowe'nin onunla temas kurmasını sağlayacaksınız.
Вы, наверноеё Я просто его друг.
- Bir arkadaş. Ne aptalım! Sizi polis sandım.
И здесь были только вы и этот его друг?
Sadece siz ve o arkadaşı vardı demek?
Он попросил Вашей помощи, потому что Вы - его друг.
Senin yardımını istiyor çünkü onun dostusun.
Здесь, мой друг, вы увидите сердце и душу Вавилона 5 а также его селезенку, почки полный набор внутренних органов.
İşte dostum, burası Babil 5'in kalbi, ruhu, ayrıca omurgası, böbrekleri ve bir sürü iç organı da önünde resmigeçit yapacak.
Но не могли бы Вы, как друг месье Чарльза попросить его быть повнимательнее со счетами клуба?
Merak ettim de, siz Bay Charles'ın arkadaşısınız ya acaba ona kulüp ücretini ödemesini hatırlatır mısınız?
Ваш sonnyboy, Вы должны потрясти его немного, как долго они знают друг друга?
Evladınızı biraz dindirseniz iyi olur. Ne zamandır tanışıyorlar?
Вы можете продемонстрировать нам его, пока вы не поубивали друг друга?
Birbirinizin kafasını koparmadan, bana bir gösteri yapabilir misiniz?
Но ему нужна помощь, а вы его единственный друг.
Yardıma ihtiyacı var. Onun tek arkadaşı sizsiniz.
А друг барона де Хаака, судебный психиатр, вы же его подключили к процессу, господин прокурор?
Ayrıca adli psikiyatrist, De Haeck'ın arkadaşıydı... Onu siz mi atadınız, savcı bey?
Это мой друг. Произошла путаница. Вы не можете его сжечь.
Arkadaşımı yakamazsınız, ortada bir yanlışlık var.
А ему нужно было позвонить тебе, вы столько знаете, друг друга, ты знала его отца.
Ama seni gerçekten aramaya ihtiyacı vardı. Sizin arkadaşlığınız eskiye dayanıyor. Sen babasını tanıyordun.
То есть, вы двое постоянно кричите друг на друга и... — Предполагаю, что вы его просто ненавидите...
İkiniz sürekli birbirinize bağırıyorsunuz ve... - Ondan nefret ettiğini sandım. - Ondan nefret etmiyorum.
Ладно, не волнуйся, мы его найдем, и ты извинишься, а через 5 минут вы, ребята, вцепитесь друг другу в глотки.
Merak etme bulacağız onu, sen de özür dilersin, ve beş dakika içinde de birbirinizin gırtlağını sıkarsınız.
Ваш друг Бенуа много знает, и вы должны заставить его рассказать нам то, что он знает.
Arkadaşın Benoit çok şey biliyor ve sen de onu neler bildiğini anlatması için buraya getireceksin.
Мы пытались вам сообщить, но его друг сказал, что вы в море.
Size ulaşmaya çalıştık ama arkadaşı sizin denizde olduğunuzu söyledi. Yengeç teknesinde çalıştığınızı söyledi.
Он любит тебя, а ты его. И вы можете доверять друг другу.
Onu seviyorsun, o da seni ve birbirinize güveniyorsunuz.
Очень скоро США и Россия схлестнутся друг с другом, а мы ничем не сможем помочь нашим cоюзникам до тех пор, пока вы не заставите Гарри дать нам имена его агентов,
Rusya ve Amerika bunları enine boyuna tartışmak için bir araya geldiği zaman Rusya'yla ilgili istihbaratımız espri konusu olacak. Tabii sen onlar öldürülmeden önce bilgi kaynaklarının isimlerini bize vermesi için bize vermesi için Harry'yi zorlamadığın sürece.
Если мой друг Джордж умирает, я надеюсь, его смерть будет преследовать вас до самой могилы, вы, чертов стервятник!
Tek söylemek istediğim ; şayet dostum George ölürse umarım bu ölüm peşini mezara kadar bırakmaz seni aşağılık akbaba.
Я думаю, вы - его лучший друг.
Senin, onun en iyi arkadaşı olduğunu düşünüyorum.
Почему вы интересуетесь Джаредом? Я его друг, пытаюсь доказать его невиновность.
Ne yapacağımı söyleme ve bu kadar yaygaracı olma.
Мне нужно, чтобы вы простили друг друга... Чтобы вы смогли объединиться и спасти его.
Birbirinizi affetmenizi istiyorum böylece birleşip onu...
Его зовут Скотт, и я думаю, что вы друг другу понравитесь.
Adı Scott ve bence çok iyi anlaşırdınız.
Его зовут Скотт, и я думаю, что вы друг другу понравитесь.
Adı Scott ve bence siz çok iyi anlaşırdınız.
наш общий друг из службы обороны что вы можете помочь мне найти его.
Reddedilebilir. Ortak dostumuz DOD'ye göre onu bulmamızda yardımcı olabilirmişsin.
Ой, ну да ладно вам, Авелланеда, вы думаете, мы поверим? Что двое взрослых мужчин делают многомиллионный бизнес друг с другом, и вы никогда не видели его лица?
Hadi, hadi, bay Avellaneda bizden iki yetişkin adamın birbirleriyle milyon dolarlık işler yapıp yüzünü görmediğine inanmamızı bekliyorsun.
Я очень хочу, чтобы вы поехали с ним, как его врач и его друг.
- Doktoru ve arkadaşı olarak onunla beraber gidersen çok memnun olurum.
Ваш друг, каким вы его знали...
Arkadaşına dair her şey...
Я могу начать с письма, которое она послала, предупреждая его, что вы нашли ее телефон и посмотрели смс-ки, которые они посылали друг другу.
Çünkü öyleyse mailleri size okumaya başlayabilirim. Onu uyardınız. Çünkü onları defalarca birbirlerine mesaj atarlarken yakalamıştınız.
Я могу только предполагать : Вы видите, что ваш старый друг крадет ваш магний, складывает его в ваш грузовик. Вы следите за ним и...
Sadece tahmin edebilirim eski bir arkadaşının, megnezyumlarını çalıp kamyonete yüklediğini fark edersin.
Лучший друг паруса, партнер флага по патриотизму, вы видели, как херувимы выдували его из углов карты
Uçurtmanın en yakın dostu, vatanseverlikte bayrağın can yoldaşı! Harita köşelerinde melekler onu üfler...
Но вы не его друг.
Ama sen onun arkadaşı değilsin.
Я знала, что его не все любили, но вы, ребята, никогда не говорили ничего плохого мне в лицо, потому что так мы поддерживаем друг друга.
Herkesin onu sevmediğini biliyordum. Ama sizler hiç bunu benim yüzüme söylemediniz,... çünkü biz birbirimizi böyle destekleriz.
Я бы вас познакомил, но по закону вы то ли изнасиловали, то ли нет его сестру. Было очень приятно с вами поболтатьЮ Мистер Д, но мой друг
Arayı kapamamız güzel oldu Bay D, ama arkadaşım geldi.
Мой друг работает лесником в парке Вандермеер, может, уговорю его сделать для вас исключение и вы поженитесь в квакерском молитвенном доме. - Правда?
Bir arkadaşım Vandermeer Eyalet Parkı'nda koruma görevlisi ve sanırım düğün için oradaki bağ evini size tahsis etmesi için bir ricada bulunabilirim.
Вы, что, его самый преданный друг?
Demek sadık arkadaşısın.
Вы – его лучший друг.
Onun dostusun.
После всего что Векс сделал для тебя после того что вы, ребята, сделали друг для друга что же такого сделал Векс чтобы его заперли в тюрьме
Tüm bu olup bitende, Vex'in sana yaptıkları, adamlarının diğerlerine yaptıkları, Sence de Vex tüm bu olanların cezasını zaten yeterince çekmedi mi?
вы его знаете 445
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его жена 28
вы его любите 19
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его видите 55
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его жена 28
вы его любите 19
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его видите 55
вы его взяли 33
вы его знали 104
вы его узнаете 33
вы его отец 20
вы его арестовали 16
вы его слышали 148
вы его не знаете 56
вы его упустили 17
вы его поймали 28
вы его получите 25
вы его знали 104
вы его узнаете 33
вы его отец 20
вы его арестовали 16
вы его слышали 148
вы его не знаете 56
вы его упустили 17
вы его поймали 28
вы его получите 25
вы его убили 61
вы его мать 27
его друг 70
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
вы его мать 27
его друг 70
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112