Вы меня поймали Çeviri Türkçe
104 parallel translation
Вы меня поймали, док.
Ben de bilmiyorum doktor.
О, привет, Оз. Вы меня поймали.
Oz, beni buldun.
- Тут вы меня поймали.
- Beni orada yakaladın.
Значит, вы подразумеваете, что считаете себя умнее меня... поскольку вы меня поймали.
Öyleyse, demek ki benden daha zeki olduğunu düşünüyorsun... beni sen yakaladığına göre.
Вы меня поймали, потому что мы очень похожи.
Beni yakaladın, çünkü birbirimize çok benziyoruz.
Вы меня поймали.
Beni yakaladınız.
Вы меня поймали!
Yakalandım! Suçüstü yakalandım!
О, ясно, cейчас я выйду, а когда вернусь, вы ребята крикните "сюрприз!", а я крикну "вы меня поймали!"
Pekala, Şimdi dışarı çıkıcam, sonra geri gelicem ve size "süpriz" diye bağıcaksınız ve ben de beni kandırdınız diycem.
- Хорошо, вы меня поймали, я Аватар и занят делом Аватара.
Pekala, beni yakaladınız. Ben Avatar'ım. Avatar işlerini yapıyorum, dünyayı koruyorum.
- Вы меня поймали.
- Suçumu kabul ediyorum.
Вы меня поймали. Поймали.
Tamam, yakaladınız beni.
Хорошо, вы меня поймали. Эти люди здесь нелегально.
Tamam, yakaladın beni.
Да уж, вы меня поймали.
Yakaladın beni.
- Вы меня поймали.
- Yakaladınız beni.
Вы меня поймали.
Beni yakaladın.
Черт возьми, вы меня поймали.
- Hay aksi, nasıl anladın?
Я просто рад, что это вы меня поймали... а не тот Лавиолетт.
Beni şu Laviolette yerine sizin yakalamanıza memnun oldum.
Конечно, не то, чтобы вы меня поймали, но я – это я.
Tam olarak beni anlayamıyorsunuz ama ben, sadece benim.
О, нет, вы меня поймали.
Hayır, sen yakaladın.
О, нет, вы меня поймали.
Sen beni yakaladın.
Ладно. Вы меня поймали.
Peki, beni yakaladın.
Вы меня поймали.
Pes ettim.
Вы меня поймали.
Yakalandım.
Как вы меня поймали?
Nasıl yakaladınız beni?
Вы меня поймали.
Yakaladınız beni.
Вы меня поймали.
Yakaladın beni. Evet.
Ой, вы меня поймали.
Beni yakaladın.
Ой, вы меня поймали.
Beni yakaladınız.
Да, вы меня поймали. Это было бестактно.
Tamamdır, beni kaptınız.
Вы меня поймали, я лгала
Yakaladın beni. Yalan söylüyordum.
Что ж, Чип, вы меня поймали.
İyi kandırdın beni, Chip.
Вы бы никогда меня не поймали.
Bin yıl da geçse, beni hayatta yakalayamazdınız.
- Вы поймали меня в возможно мой худший рабочий день.
Beni çok kötü bir günde yakaladınız.
С тех пор, как вы пришли и поймали меня в ловушку.
Buraya gelip beni tuzağa düşürdüğünüzden beri.
Хорошо, вы поймали меня.
Tamam.
Вы поймали меня, Тувок.
Yakaladın beni Tuvok.
Но вы же меня поймали.
Ama beni yakalayan sendin.
Вы просто поймали меня прямо посреди очень уродливого расставания.
Beni çok çirkin bir ayrılığın ortasında yakaladın.
Окей, вы меня раскусили. Меня поймали с поличным.
Evet, yakalandım.
- Я думала, вы поймали парня, который изнасиловал меня.
Hani bana tecavüz eden adamı yakalamıştınız? Yakaladık.
Вы опять меня поймали.
Beni yakaladınız. Güzel.
Прошу прощения. Вы поймали меня в таком водовороте.
Özür dilerim, beni bu gece biraz hazırlıksız yakaladın.
Меня осудили на смерть, из-за того что вы, ребята, меня поймали.
Ölümüme karar verildi çünkü siz ikiniz beni yakaladınız.
Черт, я попался. Честно, вы меня чуть не поймали.
Ama beni gerçekten inandırdınız.
Вы поймали меня.
Beni yakaladınız! Dur, o da ne?
На самом деле вы меня не поймали.
Beni gerçekten yakaladın sayılmaz.
Простите, док, но просто вы поймали меня именно в тот вечер, когда работа - это последнее, о чём я хочу думать.
Üzgünüm doktor beni işi düşünmeyecek bir zamanımda yakaladın.
Окей, вы поймали меня.
Tamam, beni yakaladınız.
Ладно, вы поймали меня.
Peki, beni yakaladın.
Как вы поймали меня?
Beni nasıl yakaladın?
Может вы и поймали меня на препятствии следствию... Но не на убийстве.
Beni adalete engel olduğum için suçlayabilirsin ama cinayetten asla.
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня с кем 75
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня с кем 75
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57