Выключен Çeviri Türkçe
450 parallel translation
Выключен.
Çevrimdışı.
А почему свет выключен?
Neden ışıkları yakmıyorsun?
- Экран выключен.
Kapatıldı.
Послушайте, мой телевизор выключен. Если у вас проблемы...
Televizyonunuzla ilgili bir sorun varsa...
Переключатель тепла... выключен.
Arka ısıtıcı şalteri... Kapatıldı.
Хол был выключен раньше чем "Дискавери" встретился с ним.
Discovery taşa rastlamadan önce Hal devreden çıkarılmıştı.
Свет выключен. Какого черта мне идти домой?
Işıklar da kapalı ne bok yemeye gideyim ki eve?
Компьютер выключен.
Bilgisayar çökmüş.
Была одна из тех ночей, когда в доме так тепло и уютно, а большие снежинки дрифтуют во тьме за покрытыми изморозью окнами, свет был выключен - светился лишь телевизор.
Yine o gecelerden biriydi. İçerisi sıcak ve samimi. Buz tutmuş camların ötesindeki karanlıkta büyük muhteşem kar taneleri düşüyor.
Знаю, но я хотела попрощаться, а его телефон выключен.
Biliyorum, ama vedalaşmak istedim. ... onun telefonu da bozuk.
Нет, он выключен.
Telesekreter kapalı.
Звук был выключен но : думаю, суть я ухватил.
Sesi açık değildi ama olayın temelini anladığımı sanıyorum.
- Их генератор гравитации выключен.
- Yerçekimi sistemleri kapalı.
- Потому что свет выключен.
- Işıklar açık değil de ondan.
Насос топливных ячеек выключен.
Yakıt hücre pompaları kapalı.
- Компьютер выключен.
- Bilgisayar kapalı.
- Нет, VOX выключен.
- Hayır, kapalı.
- Главный рубильник выключен.
- Tamam, işte gidiyoruz.
Закрой кран, нагреватель выключен.
Musluğunu kapat.
Компьютер говорит, что он выключен.
Makine öyle demiyor.
"ерт." ы разве не видишь, что компьютер выключен?
Açık olmadığı görünüyor mu?
Почему свет выключен?
Işıklar neden sönük?
Он уже выключен Фрэнк.
Kapandı, Frank.
Винкулум должен быть выключен.
Mutlaka, devre dışı bırakılmalı.
- Оставь сообщение на автоответчик. Он выключен.
- Telesekreterine mesaj bırak.
Телевизор выключен.
Televizyon kapalı.
Выключен.
Devre dışı.
К сожалению, он выключен.
Ne yazık ki o çevrim dışı.
Свет был выключен.
Işıklar söndürülmüştü.
Нет, телек был выключен.
TV kapalıydı.
Что делать, если маяк выключен?
Sinyaller kesilirse ne yapacağız?
Он выключен. Отстань!
Neye bakıyorsun lan salak?
Если вы ищите еще одного вашего голографического друга, то он в данный момент выключен.
Eğer diğer holografik arkadaşını arıyorsan, şu an da devre dışı.
Да, но... у телефона звук выключен из-за ребёнка.
Eveti ama bebek yüzünden telefon kapalı.
кондиционер был выключен по финансовым соображениям.
Havalandırma sistemi maddi sebeplerden dolayı kapatılmıştı.
- Он ведь выключен, правда?
- Kapandı, değil mi?
Луч датчика выключен.
Alıcı dizisi kapatıldı.
— Эй. Почему станок выключен?
- Bu makine neden çalışmıyor?
Монитор выключен.
Monitör kapalı.
Твой сотовый выключен. Пожалуйста, позвони!
Sanırım cep telefonun kapalı.
... у тебя мобильник выключен!
Neredeyse bin kere seni aradım.
Я уже пробовала, его телефон выключен.
Ben çoktan denedim, telefonu kapalı.
Ты уверен, что обогреватель выключен?
Kaloriferin kapalı olduğundan emin misin?
Сотовый выключен.
Şey, Saotome-san grip filan mı oldu?
Не знаю, может она мне на сотовый звонила? Он у меня весь день был выключен.
Birlikte yaşamak için çok çabalasan bile, rahatlığa kavuşan yalnızca erkek oluyor.
Ускоритель выключен.
Art-yakıcı kapatıldı.
Телефон выключен.
Telefonu kapalı.
О, простите, я видел, что свет был выключен.
Özür dilerim.
Твой сотовый был выключен.
Ne yapıyorsun?
- Мобильный телефон выключен.
Kapatmış.
Твой мобильник выключен, ты слишком занят?
Benimle buluşmak istiyorsan, beni aramak zorundasın.
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключить 56
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключить 56