English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Выслушай меня

Выслушай меня Çeviri Türkçe

1,043 parallel translation
Выслушай меня!
Dinle beni!
Выслушай меня! Я выслушала тебя, а ты мне наврал с три короба!
Seni dinledim ve daha önce duymadığım saçmalıkları duydum.
- Элейн, просто выслушай меня.
Elaine, dinle beni.
Выслушай меня, Бет!
Duy beni, Beth!
Выслушай меня, прошу.
Dinle beni, lütfen.
Человек, выслушай меня
İnsanoğlu dinle!
Выслушай меня одну секунду.
Lütfen, bir dakika beni dinle.
Выслушай меня! Я уже не тот человек, каким был.
Acı bana, ben eskiden olduğum adam değilim artık.
- Только выслушай меня, пожалуйста.
Lütfen çok dikkatli dinle.
Выслушай меня.
- Önce beni bir dinle.
Но просто выслушай меня, посмотри на мой маленький подарок, - и тогда, если ты не заинтересуешься, дай мне знать. - Какой подарок?
Ama beni sonuna kadar dinle, küçük hediyeme bir göz at ve eğer ilgini çekmezse, söylemen yeter.
Пожалуйста, выслушай меня.
Lütfen dinle beni.
Ты выслушай меня, и, главное, ответь...
Bekle. Beni dinle. Konu şu ki, ben...
Выслушай меня.
Her şey açık olsun istiyorum.
Садись, выслушай меня и тогда будешь судить.
Sizden tek istediğim bu. Sonra beni yargılarsınız.
Выслушай меня, пожалуйста.
Şimdi lütfen dinle. Sadece bana güven.
Выслушай меня.
Beni dinle, tamam mı?
Выслушай меня, Симпсон.
- Beni iyi dinle, Simpson!
Выслушай меня, Топпер!
Beni dinlemek zorundasın, Topper.
Выслушай меня. Васендак подставил нас обоих.
Vacendak bizi tuzağa düşürdü.
Братиш, выслушай меня. Я не буду с тобой париться, хорошо?
Bak, seni kandırmayacağım tamam mı?
Марвин Нэш, выслушай меня, я коп.
Beni dinle Marvin Nash, ben bir polisim.
Линда, выслушай меня.
Linda, dinle beni.
# Выслушай меня #
Anlamaya çalış beni
Просто выслушай меня.
Beni bir dinle.
- Пит, выслушай меня. Федеральное управление гражданской авиации отбивается от средств массовой информации, страховых компаний, родных погибших пассажиров...
FAA'nın basın ile başı dertte, ayrıca sigorta şirketleri, akrabalar...
Выслушай меня, Морти.
Beni dinler misin lütfen Morty?
Папа, ну выслушай меня!
Babacığım, dinler misin beni!
Выслушай меня.
şimdi dinle.
Выслушайте меня.
Dinle beni.
Выслушайте меня.
O surat ifadesini takınmadan önce bir dakika beni dinleyin.
Пожалуйста, выслушайте меня.
Lütfen, bir saniye beni dinle.
Выслушайте меня!
Beni dinleyin!
Выслушайте меня.
Anlamaya çalış.
Выслушайте меня!
Saburo'nun bütün istediği, sizin rahat etmeniz.
Нет, не торопитесь соглашаться. Выслушайте меня.
Kabul etmeden önce beni dinle.
- Сэр, выслушайте меня.
- Beni dinler misiniz?
Выслушайте меня!
Beni dinlemek zorundasınız!
Я знаю, Мр. Мияги, но выслушайте меня, ладно.
Biliyorum, bir dakika beni dinler misiniz?
Всё что захотите, но сперва выслушайте меня.
Ne istersen getiririm. Ama önce dinle.
Выслушайте меня, Люси Моран! Просто выслушайте!
Dinle beni Lucy Moran.
Прошу, выслушайте меня.
Lütfen, beni dinle. Ben yalan söylemiyorum.
- Полная боевая готовность. - Хорошо. - Капитан, выслушайте меня.
- Herkes savaş pozisyonu aldı.
Выслушайте меня.
Beni dinle genç adam. Lucy önemsiz bir kazaya kurban giden sıradan bir kurban değil.
Выслушай же меня. Я слушаю.
Dinliyorum.
Просто выслушай меня.
Beni dinleyin.
Выслушайте меня, господа. Если любой корабль или самолёт приблизится на расстояние 100 миль я утоплю команду и нанесу удар всем своим арсеналом.
Beyler, 100 mil sahamıza giren bir gemi ya da uçak olursa mürettebatı Öldürüp, geminin cephaneliği kullanırız.
Гауптман, выслушайте меня!
Yüzbaşı, bunu yapamazsınız.
Погодите минуту и выслушайте меня.
Durun bir dakika, beni dinleyin.
- Выслушайте меня, сэр.
- Beni dinleyin efendim.
Ничего не говорите, выслушайте меня.
- Hemen hayır demeyin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]