English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ М ] / Меня ждут

Меня ждут Çeviri Türkçe

641 parallel translation
От меня ждут детальный отчет о ходе переговорного процесса... и документальное подтверждение расходов.
Anlaşmalarınızın tam raporunu ve... - Ve detaylı masraf listenizi görmem gerek.
- Меня ждут в Париже.
- Paris'ten bekleniyorum.
- Меня ждут в больнице, сэр.
- Hastaneye gitmeliyim efendim.
Меня ждут друзья.
Arkadaşımı bekletemem.
Меня ждут гости.
- Teşekkür ederim. - Bekleyen misafirlerim var.
Но меня ждут дома.
Ama evde beni beklerler.
Меня ждут в такси.
Takside biri bekliyor.
Меня ждут в офисе.
- Beni ofisimden bekliyorlar.
Не сегодня. Меня ждут.
Bu gece olmaz Myriame, başka bir randevum var.
Меня ждут. - Я не закончил!
- Hayır, bitmedi!
- Меня ждут внизу.
- Aşağıda beni bekleyen birisi var.
- Меня ждут пациенты.
- Beni bekleyen hastalarım var.
Я опаздываю, меня ждут.
Beni bekliyorlar.
Я опаздываю, и меня ждут.
Gelecek hafta Taormina'da görüşürüz. "
Меня ждут.
Pekala, beni bekliyorlar.
Меня ждут.
Diğerleri beni bekliyor.
Меня ждут жена и сын.
Eşim ve çocuğum beni bekliyor.
Меня ждут занятия иного рода.
Orada başka türlü bir işim var.
- Меня ждут важные дела.
- Önemli olan tek şey, biziz.
А в шесть-ноль-две меня ждут коньяк и мой табак.
6 : 02'de terliklerim, şerim ve pipom hazır olur
Вы знали, как я волновалась... В чужом доме, одна... Как важно мне было понять, что меня приняли, и вы помогли мне почувствовать, что здесь меня ждут тепло, счастье, и радость.
Yeni bir evde bir yabancı olarak ne kadar gergin olduğumu ve kabul edildiğimi hissetmemin ne kadar önemli olduğunu bilerek buradaki ilk anlarımı böylesine sıcak, mutlu ve hoş yapmanız çok nazik ve düşünceliydi.
Быстрее, меня ждут в приюте.
Günaydın, hemşire. Acele edelim.
Дети меня ждут.
Çocuklar beni bekliyor.
В редакции меня ждут десять крон.
Editörün ofisinden 10 kron alacağım var.
Меня ждут на завтрак. Да, конечно.
Tabii ki.
Мне нужно уходить, меня ждут в госпитале.
Hastaneden bekliyorlar. Hasta olduğunu söylesene.
Они там сидят, меня ждут.
Onlar içerde ve beni bekliyorlar.
Я устал всегда делать то,... что люди от меня ждут... потому что у самих не хватает смелости.
Kendi başlarına yapacak cesareti olmayanların yapmamı istedikleri şeyleri yapıp suçu üzerime almaktan bıktım usandım.
Просто спешу очень, меня ждут и...
Biri beni bekliyor...
Чего они от меня ждут?
Oraya inmemi nasıl beklerler benden?
А ты знаешь, например, что меня ждут в суде?
- Mahkemeden haberin var mı?
- Ой, простите, меня ждут. - Пожалуйста, останьтесь, допейте кофе.
- İzninizle, arkadaşlar bekliyor.
Меня ждут.
Bekleniyorum.
Меня ждут в Вальхалле!
Valhalla'da bekleniyorum!
- Нет, меня ждут!
- Hayır, bekleniyorum ben!
Меня ждут?
Bekleniyor muyum?
Они убили женщину и теперь ждут меня.
Dairemde bir kadını öldürdüler, şimdi de beni bekliyorlar.
- Но меня ждут.
- Umarım.
Остановились. Ждут меня.
O ise durup beni bekliyor.
- Теперь они ждут меня в салуне во Флора-Виста. Я должен быть там сегодня.
Bu gün orada olmalıyım.
- Меня ждут к обеду.
Pekala.
Люди Латвии ждут меня.
Letonyalılar beni bekliyor.
Но я не могу, они ждут меня.
Ama yapamam! Beni bekliyorlar!
Пусть ждут сообщения от меня.
Benden, 1. derece öncelikli mesaj beklemelerini söyle.
Остальные ждут меня у повозки.
Ötekiler arabaya dönmemi bekliyor.
Они лежат там, тоскуют и ждут меня.
Beni beklerken deliriyorlar, çıldırıyorlar bir görseniz.
Из-за этого маленького дроида меня ждут большие неприятности.
Bu droid başıma bela oldu.
У меня ж люди банкета ждут.
Peki...
Они, наверное, ждут меня.
Bunca zamandır bekliyor olmalılar.
Все вокруг только этого от меня и ждут.
Herkes bunu bekliyor.
Шевелись, меня четверо ждут, я не собираюсь идти с тремя бокалами.
Hadi, 4 masa beni bekliyor! Üç içkiyle idare edeceklerini sanmam!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]