Высокая Çeviri Türkçe
925 parallel translation
Влажность высокая.
Havadaki nem yüzünden.
Она была очень красивой женщиной. Высокая, брюнетка, эффектно одета.
Çok güzel bir kadındı uzun boylu, esmer, zarif giyimli.
Слишком высокая цена.
- Sanmıyorum.
Она высокая, брюнетка.
Uzun boylu ve siyah saçlıdır.
У него высокая температура, и пульс немного медленный.
Ateşi var, nabzı da biraz zayıf.
Вот она, эта высокая, худая девушка.
İşte orada, uzun boylu ve sıska olan kız.
Где растет высокая кукуруза!
# Uzun mısırların büyüdüğü memleket...
У него высокая температура.
Ateşi çok yüksek.
Во всяком случае, сцена - это высокая профессия.
Dilersen gül, ama tiyatro saygın bir meslektir.
- Высокая звезда со скромным актером?
Yani büyük yıldızla sıradan bir oyuncu mu demek istiyorsun?
- Да, могу себе представить какая она была высокая 155 сантиметров высотой, без обуви. - Это восхитительно
Çok etkileyici.
Она высокая, весит 120 фунтов, светлые волосы,
1,68 boyunda, 54 kilo, kızıI saçIı...
Вот если бы я была такая высокая и красивая, как ты.
Senin gibi uzun boylu ve güzel olsaydım.
Господа судьи, это не только высокая честь,
Mahkemeyi selamlıyorum. Bu mahkemede görev almak bir avukat için..
Высокая, не маленькая, понимаете, но такая прелестная.
Küçük bir kız için fazla uzundu, ama gerçekten çok sevimliydi.
Температура пара высокая, господин инженер.
Sıcaklık yüksek, efendim.
Такому человеку суждена более высокая доля.
Bence senin gibi birinin kaderinde daha önemli şeyler vardır.
А у Кристиана такая высокая должность.
- Evet, bunu biliyorum.
Похоже, у твоей невестки высокая терпимость.
Baldızının toleransı yüksek.
Высокая интерференция субпространства.
Uzayaltı müdahale seviyesi çok yüksek.
И к сожалению пока изменений не предвидится, высокая температура продержится до конца недели.
Ve ne yazık ki hafta boyunca biz şehir sakinlerini bunaltmaya devam edecek.
Среди твоих друзей высокая смертность, Фрэнк.
Arkadaşlarının ölüm oranı yüksek Frank.
Ионный двигатель, высокая скорость, уникальная технология.
İyon jeti, çok hızlı, benzersiz bir teknoloji.
Она стюардесса. Высокая, классная фигура, яркая. Она австралийка.
Uzun boylu, güzel vücutlu, şahane görünüşlü bir Avustralyalı.
Если бы "Энтерпрайз" взорвался, была бы высокая остаточная радиация.
Eğer Enterprise patlamış olsaydı, radyasyon bırakırdı.
Высокая вероятность, повторяю, высокая вероятность того, что у пассажира Д. О. Герреро, место 23 а, может быть взрывное устройство в дипломате.
Büyük ihtimalle... Tekrar ediyorum, büyük ihtimalle 23-A numaralı koltuktaki DO Guerrero adlı yolcunun bond tipi çantasında patlayıcı madde olabilir.
кровь, слишком высокая цена.
Kanın bedeli büyüktür.
Конечно, но в таком случае вам необходима высокая поддержка...
Elbette, ama böyle durumlarda üst düzey bir desteğe ihtiyacın olur.
Высокая низкая, стройная, полная, блондинка, рыжая, брюнетка?
Uzun, kısa, zayıf, tombul, sarışın, kızıl, esmer?
Расутэк, эй, Расутэк, ты высокая гора...
Rasutec, Rasutec, çok yüksek bir dağsın...
Девушка, замечательно выглядела, высокая, понимаешь.
Göz alıcı, uzun bir kızdı, bilirsin.
Люди. Самая высокая в мире плотность населения.
- Bu karanlık aynalar, onlardan binlercesi mi?
Ну, высокая оплата,.. придумай что-нибудь.
Onlarla bir yemek ayarla.
Высокая темпиратура, возможно.
Sıcaktan belki.
Инертный азот, высокая концентрация кристаллов углекислоты, метан...
Hareketsiz nitrojen. Yüksek oranda karbondioksit kristalleri. Metan....
В центре Сайгона около 82 градусов, также высокая влажность.
burada Saygon'da hava 28 derece ve gerçekten de çok nemli.
Минимальная температура составит 11 градусов по Цельсию, и самая высокая - 20 градусов, а ночью упадёт до шести градусов по Цельсию.
Sıcaklık 51 dereceden 68 dereceye çıkacak daha sonra sıcaklık geceleyin 43 derece düşecek.
И когда в 1956 году Венера была впервые исследована радиотелескопом, было обнаружено, что планета излучает радиоволны, словно бы на ней была очень высокая температура.
Ve, 1956 yılında Venüs, ilk defa bir radyo teleskopu tarafından incelenirken gezegenin sanki aşırı derecede sıcakmış gibi radyo dalgalarını soğurduğu keşfedildi.
На другом конце света, здесь, на юго-западе Америки, существовала высокая культура с глубокими традициями астрономии.
Amerikanın güneybatısında astronomi bilgisi bakımından oldukça zengin bir kültür yaşardı.
Высокая технология.
Yüksek teknoloji.
Уважаемый премьер-министр и высокая комиссия, это дело, первостепенной важности, по-моему, будет ли наша система определена как полицейская или демократическая?
Sayın Başbakan, Yüksek Komisyon üyeleri temel sorun ülkenin polis devleti mi yoksa demokrasi mi olacağıdır.
Есть здесь поблизости гора высокая.
Şurada yüksek bir dağ var.
Температура высокая?
Bu ateş ne kadar yüksek?
Высокая?
Çok mu?
Ты – самая высокая цена, которую я заплатил за героин.
Senin bedelin, hayatım boyunca eroine ödediğim paradan bile yüksek.
Красивая девушка, однако. К тому же высокая.
Hoş kızlar, özellikle büyük olan.
- Это слишком высокая цена!
Hiçbir zaman o kadar yükselemez.
посмотри на термометр, у меняI высокая температура.Что делать?
Termometreyi görüyorum, ateşim yüksek! Ne yapmalıyım?
Довольно высокая...
Bayağı uzun boyluydu.
Температура высокая.
Yüksek ateşi var.
Самая высокая, самая сильная женщина в мире.
Dünyanın en uzun ve en güçlü kadını.
высокая температура 31
высокомерный 47
высокий 296
высокие 35
высоко 109
высокий парень 21
высоки 31
высоко в горах 16
высокое давление 23
высокомерие 25
высокомерный 47
высокий 296
высокие 35
высоко 109
высокий парень 21
высоки 31
высоко в горах 16
высокое давление 23
высокомерие 25