English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Г ] / Где ты была

Где ты была Çeviri Türkçe

1,897 parallel translation
Он искал тебя, Бриджет, и когда я не сказал ему, где ты была...
Senin peşinde Bridge nerede olduğunu söylemeyince de bana...
Где ты была?
- Nerelerdeydin?
Нужно было заполнить запрос на большую выплату. Где ты была?
Neredeydin?
Эйприл, где ты была?
April, neredeydiniz?
Где ты была?
Sen neredeydin?
Где ты была?
Nereye kayboldun?
Где ты была?
Nerelerdeydin?
- Где ты была?
- Neredeydin?
Где ты была?
Neredeydin?
Где ты была вчера в половине десятого вечера?
- Dün gece 9.30 sularında neredeydin?
Где ты была весь день?
Hey, bütün gün nerelerdeydin yabancı?
Где ты была, Maman?
Nereye gittin, Anne?
Где ты была?
Neredelerdeydin?
— Где ты была?
- Neredeydin?
Милая! Где ты была?
- Neredeydin?
Глава охраны Валентайн в павильоне Токио, где ты была.
Güvenlik Şefi Valentine, Tokyo test ortamına ulaştı.
Где ты была, когда я на два часа застрял в лифте?
Ben onunla asansörde iki saatliğine mahsur kalmışken sizler neredeydiniz?
Где ты была?
Yasadışı takılıyorsun diye duydum. Neler buldun?
Например, где ты была в ту ночь, когда Чак попал в аварию?
Mesela Chuck'ın kaza geçirdiği gece neredeydin?
Знаешь дату его рождения, и где ты была в тот день?
Hangi tarihte doğduğunu ya da o tarihte nerede olduğunu biliyor musun?
- Где ты была?
- Nerelerdeydin?
Я всю ночь не спал. Где ты была?
Dün bütün gece uyumadım, neredeydin?
Мама, где ты была?
Anne nerelerdeydin?
И где ты была последние три месяца?
Ayrıca 3 aydır neredeydin sen?
Я не знал где ты была раньше.
- Ben de sizin geleceğinizi bilmiyordum.
Бонни, где ты была?
Bonnie, nerelerdeydin?
Где ты была? Танцы начинаются через час.
Dans bir saat içinde falan başlıyor.
Где ты была? Я тебя три дня не видела.
Seni üç gündür görmedim.
Но для меня, видеть тебя здесь... мою удивительную дочку... все еще в этом доме где ты была с ним, жила, умирала, видеть это - моя версия ада.
Ama benim için seni burada görmek benim o harika kızımı hala o adamla birlikte yaşadığı bu evde görmek yani yaşamanı, ölmeni görmek benim için cehennem gibi.
Где бы ты ни была я надеюсь ты в порядке, в безопастности
Her neredeysen, umarım iyisindir, güvendesindir.
А ты где была?
Neredeydin sen?
Будет обычная пятница, и ты будешь все там же, где была до этого.
Klasik bir cuma günü olacak. Sen de önceden ne yapıyorsan, aynı şeyleri yapacaksın.
Где ты была?
Nerede kaldın?
Ты где была?
Ne zaman geldin?
Если уж и поссоримся... " Ты где была?
Kavga edeceksek, "Neden geç kaldın?"
Ты где была?
Neredeydin?
А ты где была этим вечером?
Bu öğleden sonra nereye gittin?
- Детка, это опасно. Я не хочу, чтобы ты была где-то рядом.
Yakınlarında olmanı istemiyorum.
Где ты, черт возьми, была?
Asıl sen neredeydin?
Где ты была?
Neredeydin bakayım?
Где же ты была, милая?
Nerelerdeydin, aşkım?
О том месте... О месте, где была Майра. Как ты описал его?
Mesela olduğun yer hakkında.
Где была ты?
Sen neredeydin?
где она, кстати последний раз когда я проверял она была еще заколота потому что ты побоялся посмотреть ей в лицо.
Bu arada o neredeydi? Son baktığımda onunla yüzleşmeye korktuğun için hâlâ hançerliydi.
Ты можешь утешиться мыслью, что твоя тётя - не там, где была я.
Teyzenin benim olduğum yerde olmadığını bilerek içini rahat ettirmiş olabilirsin.
Спасибо, Чарли, где бы ты ни была.
Her neredeysen teşekkürler Charlie.
Где ты была? Я тебя три дня не видела. Ну, привет.
Nerelerdesin?
- Где, чёрт возьми, ты была?
- Sen nerelerdeydin peki?
Где ты, чёрт возьми, была?
Neredeydin peki?
Где ты была?
Peki sen neredeydin?
И кстати, где в это время была ты, Эми?
- Ayrıca sen nerelerdeydin Amy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]