Гениален Çeviri Türkçe
92 parallel translation
В чем он гениален?
Onun deha konusu ne?
Он был так гениален.
Bir dahiydi. Ne yazık.
" ы, конструктор'ельген, гениален!
Sen muhteşem tasarımcı Rimspoke...
- К черту план. - Он гениален в своей простоте.
Şeytaniliği basitliğinden kaynaklanıyor.
Он гениален.
Çok zeki.
Просто я не настолько гениален, чтобы быть за гранью всего этого.
Gerçekten anlıyorum. O kadar gelişmiş pişmişsin ki... artık herşeyin ötesindesin.
- Гениален своей простотой, тебе не кажется?
- Ne kadar sade değil mi?
Иногда он необычайно умен, просто гениален.
Bazen inanılmaz bir dahi gibi.
Почему в обзорах обязательно надо писать что кто-то не гениален?
Neden birilerinin dahi olmadığını tekrarlıyorsun?
Ты думаешь, что я особенно не гениален?
Özellikle benim mi dahi olmadığımı düşünüyorsun?
Мы как раз сейчас собирались выяснить, настолько ли он гениален... как о нём все говорят.
Dedikleri kadar akıllı olup... olmadığını anlamaya çalışıyorduk.
Ах, не смейтесь над Стивеном Хокингом, он гениален.
"Stephen Hawking'e bulaşma o bir dahi!"
Он не гениален, он претенциозен!
Dahi değil o, gösteriş meraklısı.
"Привет, я из Германии, и я нахожусь в очень хорошей форме. и я гениален потому, что я снимаю обнажённых девушек своей дурацкой камерой".
"Merhaba, ben bir Almanım ve dar pantolanlar giyerim ve sanırım çok havalıyım, çünkü aptal kameramla çıplak kızların fotoğraflarını çekiyorum."
И я использую слово "гениален" в качестве эвфемизма.
Bunu halk arasında kullanılan manasıyla söylüyorum.
Он гениален, это было впечатляюще!
O bir dahiydi, çok etkileyiciydi!
Говорят, он гениален,
Onun bir tür dahi olduğunu sanıyorum.
я разработчик программного обеспечения! Билл Гейтс и Линус Торвальдс ничто по сравнению с тем насколько гениален я!
Bill ve Linus'un bile farkedeceği, geliştirilme aşamasında olan bir yazılım üretimi!
Он - гениален.
O pırıl pırıl.
- Хаус гениален!
House tam bir dâhi.
Ну, Рейерсон гениален.
Evet, Reyerson bir dâhi.
И потому снимок - гениален.
Olayı harika yapanda bu.
Слишком гениален, чтобы представиться.
Kendini takdim etmek için fazla zekidir.
Неважно насколько ты гениален, один ты не сможешь изменить мир.
Ne kadar yetenekli olduğun önemli değil tek başına dünyayı değiştiremezsin.
Все потому что я гениален.
Doğru, çünkü ben bir dahiyim.
Ты был гениален!
Homie, harikaydın.
Да, ты гениален.
Evet, sen bir dahisin.
Я не гениален.
Zeki biri değilim.
А тот кто изобрел это, должен быть не только гениален, но и ему должно быть наплевать на славу.
Bu yüzden bunu her kim tasarlamışsa sadece zeki değil aynı zamanda şan şöhretle işi olmayan biriymiş.
проблему верхних планет.. чтобы решить проблему движения Меркурия, у него были диаграммы, и он был достаточно гениален..
Ve birisi ona, İbn-i Şatır'ın yaptıklarının geometrik diyagramını verdi.
Чел, ты гениален!
Adamım, sen zekisin.
Мой человек довольно гениален.
Adamım biraz zekidir.
Но весьма часто он оказывается просто гениален.
Çoğu zaman oldukça iyidir.
Наш новый улучшенный двустворчатый механический дизайн просто гениален.
Geliştirdiğimiz mekanik dizayn oldukça parlak bir fikirdi.
Хватит! Ты гениален.
Sen bir dahisin.
Декан гениален.
Dekan bir dahi.
Твой план гениален.
Dâhiyane planın için.
Он гениален.
- Çok zeki bir adam.
Этот план был гениален, чувак.
Bu harika bir plandı dostum.
Он привлекателен, худощав, он гениален, его бледная кожа похожа на воск.
Yakışıklı, uzun boylu çok zeki ve derisi de hafif renksiz, balmumu kıvamında.
Несмотря на то, что он делает, и как бы трудно ни было в это поверить, я думаю, что он гениален.
Yaptığı her şeye rağmen, inanması ne kadar zor olsa da parlak zekâlı olduğunu düşünüyorum.
А ты на самом деле... Почти гениален.
Aslında bayağı zekiymişsin.
Иногда Бобби просто гениален.
Bazen Bobby'nin tavsiyeleri oldukça iyidir.
Он гениален, сэр.
- Çocukta azamet var efendim.
Ого, да ты гениален.
O zaman çok "zekisin".
Гениален.
Çok zekisin.
Чарли гениален.
Charlie bir şaheser, tamam mı?
Но ты - гениален.
Ama sen bir dâhisin.
Ты гениален.
Harbiden dahisin.
- Он гениален.
- Olağanüstüdür.
Он гениален.
- Olağanüstü olduğu kesin.