Главный редактор Çeviri Türkçe
72 parallel translation
Юлиус Штрейхер, Гауляйтер Верхней Франконии и Главный Редактор газеты "Штурмовик"
Julius Streicher, Yukarı Frankonya Bölge Sorumlusu'Der Stürmer'dergisinin editörü
Главный редактор. Бюллетень
EDİTÖR THE BULLETIN
Я Герберт Картер, главный редактор.
Ben Herbert Carter, yazı işleri müdürü.
- Он здесь главный редактор.
- Burada baş editördür.
Главный редактор, м-р Хатчесон.
- Sorumlu editör, Bay Hutcheson.
Ваш главный редактор всегда будет считать вас мальчиком на побегушках, не так ли?
Editörünüzün gözünde hep bir odacı olarak kalırsınız.
Сегодня док - психоаналитик высокого класса, а Свони мой босс... он главный редактор Дэйли Глоб.
Şimdi ise, doktor birinci sınıf bir danışman, Swanee de benim patronum yani Daily Globe'un yazı işleri müdürü.
Главный редактор.
Şef editör.
Главный редактор Юманите. В 1871 году предложил ЦК Парижской Коммуны объединить красный флаг с триколором.
l'Humanité dergisinin sef editoru 1871'de Paris Komunu Merkez Komitesi'ne katiliyor kizil bayraği ve uç renkli bayraği birlestirmeye çalisiyor.
Я - главный редактор, но все контролирует он.
Ben - baş editörüm, fakat herşeyi o kontrol ediyor.
Главный редактор, он неплохо выглядит.
Baş editör, fena durmuyor.
Главный редактор - Эрик Рамбаль - Коше.
Baş editör - Eric Rambal-Cochet.
Познакомься - наш главный редактор, Эрик Рамбаль-Коше.
Tanışın - baş editörümüz, Eric Rambal-Cochet.
У меня хороший главный редактор, мсье Президент.
Baş editörüm çok iyi, Sayın Başkan.
Он главный редактор.
O baş editördür.
Статьей : "Наш главный редактор - тупица"
Daha sıkı bir hikayem var :
Вы издатель и главный редактор журнала "Хастлер"?
Hustler dergisinin yayıncısı ve baş editörü müsünüz?
Сама по себе газета была ужасная, но главный редактор преподал мне важный урок.
Paçavraydı, ama editör bana tek bir ders verdi.
В одну минуту я герой-главный редактор. В следующую - я уволен. - И что была за причина?
Bir dakika önce, kahraman idari editörken, bir dakika sonra odamı boşaltmamı söylediler.
Дизайнер и главный редактор :
Yapım tasarım ve Şef editör :
Рассказывая о потере своего ближайшего друга, Дин Кенски, главный редактор "Нью-Йорк Таймс" и лауреат премии Пулитцера, заявил, что в последние дни своей жизни Джонатан сильно изменился.
Sevgili arkadaşının kaybı hakkında, Pulitzer Ödülü sahibi, ve New York Times editörü Dean Kansky'e sorular sorduk. Kendisi Jonathan'ı son günlerininde hayatını değiştiren kimse olarak anlattı.
- Кто? - Главный редактор "Спаркл"
- Sparkle'ın baş editörü, Trish Sackett.
Всего лишь главный редактор. Подумаешь!
Ben sadece baş editörüm.
Теперь она - их главный редактор.
Artık onların baş editörü.
Айра Нэклис. Главный редактор теле-шоу Киппи Кэнн.
Baş yardımcı yapımcıl yapımcı, Kippie Kann Yapar
Твой главный редактор и Драйер были университетскими приятелями.
Genel yayın yönetmenin ve Dreier okuldan arkadaşmış.
Эй Даблъю Меррик, сэр, владелец, издатель, главный редактор и пока что единственный репортёр.
A.W. Merrick bayım. Mal sahibi, yayıncı, yazı işleri müdürü... ve şimdilik gazetenin tek muhabiri.
Возможно, мой Главный Редактор сможет убедить вас в обратном.
Belki Baş Editör'üm seni başka türlü ikna edebilir.
Я Картер Баркли, главный редактор.
Ben Carter Buckley, yönetici editör.
Может быть сейчас вы и главный редактор, но даже вам нужно было где-то начать И я не сдамся, пока не получу такой же шанс
Şu an Şef Editör olabilirsiniz, ancak siz bile bir yerlerden başlamak zorundaydınız... ve aynı şansı elde edene kaar vazgeçmeyeceğim.
Это главный редактор "National Geographic".
Ben, National Geographic yazı işleri müdürüyüm.
Она - главный редактор "Подиума"! И легендарная личность.
Runway'in baş yayıncısı ve bir efsane.
Знакомься - Джеймс Вульф, главный редактор "Нью-Йорк Мэгазин".
New York Dergisi'nin kıdemli editörü ile tanış, James Wolf.
- Да господин главный редактор! - Натали, к телефону!
Natalie, telefon!
Скажете вашим старым друзьям, что немецкий Рейх, и особенно, наш главный редактор, рассчитывают на них.
Eski arkadaşlarınıza Alman Hükümetinin özellikle de genel yayın yönetmenimizin onlara güvendiğini söyleyin.
— Нам нужен главный редактор.
Bir yönetici editöre ihtiyacımız var.
- Давление? Она главный редактор журнала Коллар возможно, самого главного места для научных публикаций в мире.
Collar Gazetesinde Şef Editör dünyanın en ünlü, bilimsel yayıncılığının buluşma yeridir.
Она главный редактор журнала.
Yayınla ya da yok ol, değil mi?
Дайана Кретчмер, главный редактор "Ашмонт-пресс"
Ashmont Yayınevinin baş editörü Diane Kretschmer.
У него гостит главный редактор Литературного Обозрения.
Sanırım evinde "Kitap Eleştirisi" editörünü misafir olarak ağırlıyor.
[ Редакция "Дэйли Плэнет". Перри Уайт - главный редактор ] Я говорила, что кризис 2012 года будет еще одной ерундой, наподобие 2000.
Eğer hatırlıyorsan 2012'nin bir başka milenyum sendromu olduğunu söylemiştim ve haklıydım.
Это называется "главный редактор".
Ona Baş Editör denirdi.
Главный редактор уже ждет твоего звонка.
Nitekim, şef editörlerini de çağırabilirsin.
Васильев – бывший главный редактор газеты "Коммерсант". В 2000 году Ходорковский попросил его провести имидж-компанию для ЮКОСа.
Kodorkovski 2000'de "Kommersant" gazetesinin genel yayın yönetmeni olan Vasiliev'den Yukos için bir imaj kampanyası geliştirmesini istedi.
Ага, главный редактор в журнале Circumspect.
Evet, Circumspect'in yöneticisi.
А значит, ее читатели перебегут к вам, господин новый главный редактор.
Bu da demektir ki, onun bütün okuyucuları sana üşüşecektir Bay Yeni Baş Editör.
Это был Майкл Шиди, главный редактор "DC Chronicle".
Arayan Michael Sheedy'di. DC Chronicle'ın baş editörü.
Перевод - Главный редактор
( Mikhail CHURBANOV, Pavel BABIN, Yelena FLYAGINA )
Редактор, издатель, главный журналист, рекламный представитель.
Editör, yayıncı, baş muhabir, reklam sorumlusu.
С. Лавгуд, главный редактор журнала "Придира"
DIRDIRCI Editör X. LOVEGOOD
будут стекаться к нам или скорее к Вам, мистер Главный-Редактор.
Gossip Girl'ün bütün okuyucuları bize akacak, yada, daha çok, sana, Bay Yeni Şef Editör.
редактор 166
главный 214
главное 3213
главный инженер 17
главный герой 20
главная 38
главный инспектор 53
главное в том 20
главный детектив 46
главное то 64
главный 214
главное 3213
главный инженер 17
главный герой 20
главная 38
главный инспектор 53
главное в том 20
главный детектив 46
главное то 64