Гляньте Çeviri Türkçe
725 parallel translation
вы гляньте.
Şuna bak!
гляньте!
Bu, bu...
А гляньте на это.
Bir de bunlara bak.
Гляньте.
Bakın.
Гляньте, Рокки Салливан.
Bakın, Rocky Sullivan.
Ну-ка, гляньте. Ой-ей.
- Hey, şuraya bakın, şuraya bakın.
Вы гляньте на этот кухонный пол! На что?
Vay canına, şu mutfak zeminine bakın hele!
Гляньте-ка на этих старателей :
Büyük altın arayıcıları!
Только гляньте, мы продаем 8 гамбургеров в неделю.
Şu işe bak. Haftada sekiz hamburger ve bir kasa gazoz satıyoruz.
Гляньте, кто это говорит.
Konuşana bakın.
Да, да, гляньте на кузнеца. Сидит и хнычет, как кролик, который в дерьмо вляпался.
Boğulan bir kedi gibi miyavlıyorsun.
Так нечестно. { C : $ 00FFFF } Гляньте.
Bak, kız bunu düşürdü.
Вы только гляньте, как она себя несет!
Pek mutlu görünmüyor.
Гляньте-ка. Радио. Это радио Монте-Карло.
Bakın radyocular da gelmiş.
Гляньте на это чокнутое привидение!
Aman Tanrım!
- Гляньте, брюки наглажены.
Baksana şık bir pantolon giyiyor.
Гляньте на подозрительного оператора.
Askeri izleyin.
Гляньте!
Hey, bak!
Гляньте на майора.
Binbaşının ağzını kapatın.
Гляньте там, под щитком.
Torpido gözüne bir bakar mısınız? Bakın, lütfen.
Гляньте на нее.
Şuna bakın.
Гляньте на флаг на этом мотоцикле.
Motorda bayrak var mı, bak.
О-ля-ля! Дети, идите-ка сюда, гляньте, какие грибы нашел Пополь!
Çocuklar, Paul'un topladığı mantarlara bakın.
Гляньте на этот мост!
Köprüye bakın.
Гляньте, у них резиновые ноги!
Bak, ayakları düz taban.
Гляньте. Вот сюда.
Şuna bak.
Гляньте, как бегут бородачи!
Şu avarelere bak nasıl da koşuyorlar!
Проклятая корова! Проклятая корова... Гляньте!
Orospu bir inek!
Когда мы на публике вместе, я слышу общественный вой, но гляньте глазами другими, и дайте нам мир и покой.
"Onunla birlikte insanların içindeyken " Fısıltıları duyabiliyorum, " Ama eğer onu benim gözlerimle görselerdi
Вы гляньте на нашегo активиста!
- Bıçak! Eylemcimize bakın hele!
Гляньте на него.
Şu haline bakın.
Гляньте на меня! Я пчелка.
Ben de yaban arısıyım.
Гляньте, сэр! Это - дроиды.
Bunlar droid komutanım.
Гляньте, как он нарядился!
damat gibi olmuş.
Сюда гляньте.
Şuna bak şimdi.
Клариссы? Гляньте туда.
Clarisse mi?
Вы гляньте только - мощь и красота!
Üç kardeşim ve diğer yakınlarım burada. Bekleyin.
- Гляньте, что там написано.
- Bak, üstünde yazıIanı gördün mü.
Гляньте на неё.
Şu haline bak.
Гляньте на его щёки.
Yanaklara bak yanaklara.
Да! Смотрите! Гляньте-ка на них!
Evet, bak şuna.
Гляньте, что с ними?
Sizce de bu ilginç değil mi?
Гляньте, вон тот в пиджаке.
He bak orda, ceketli oğlan.
Вы только гляньте.
Şuna da bak.
Гляньте-гляньте.
Şuna bir bakın.
Гляньте на этого старика.
Şu moruğa bakın.
Заходит в бар с огромной горстью говна в руке и говорит : "Гляньте, во что я чуть не наступил!"
Avucunda koca bir bok yığınıyla bara girer ve der ki "Bakın az daha neye basıyordum!"
Кроме того, у нее шикарные волосы. Гляньте на них.
Zannedersin ki birini gömmeye hazırlanıyorlar.
Вы гляньте!
Şuna bak hele!
Гляньте на мой палец! — Я буду говорить!
Şimdi de ben konuşacağım!
Гляньте на них.
Adam kafadan çatlak.
гляньте на него 30
гляньте сюда 20
гляньте на это 19
гляньте на меня 19
глянь 820
глянь на меня 38
глянь сюда 60
глянь на себя 36
глянь на него 29
глянь на это 30
гляньте сюда 20
гляньте на это 19
гляньте на меня 19
глянь 820
глянь на меня 38
глянь сюда 60
глянь на себя 36
глянь на него 29
глянь на это 30