Говорила же тебе Çeviri Türkçe
437 parallel translation
Я же говорила тебе, я решила завязать с Ченом.
Sana söyledim. Chan alışkanlığımı bıraktım.
"Я же говорила тебе, что львы опасны!"
Sana aslanların tehlikeli olduğunu söylemiştim.
- Я же тебе говорила.
- Sana dememiş miydim?
Синдерелла! Я же говорила тебе - не смей прерывать...
Bunu asla bölmemen için seni uyarmıştım...
Я же говорила тебе.
Hem de zırdeli. Sana söylemiştim.
- Я же тебе говорила. С моей матерью.
- Annemle oturduğumu söyledim.
Ну я же говорила тебе, что это прекрасное место.
Buranın harika bir yer olduğunu söylememiş miydim?
Я же говорила тебе, не надо было сюда приезжать!
Gelmemeliyiz demiştim.
Я же уже говорила тебе не судить по внешности.
Sana daha önce dış görünüşe göre değerlendirme demiştim.
Я же говорила тебе!
Ben demiştim!
Я же была секретаршей. Я тебе говорила.
Daha önceden sekreterlik yaptığımı söylemiştim.
Я же говорила тебе, что не жду ничего в ответ.
Hiçbir karşılık beklemediğimi, daha önce de söylemiştim.
Тебе надо было ехать на тот бойскаутский кемпинг, я же говорила.
Sana söylemiştim, o izci kampına dalmalıydın.
Я же тебе говорила, что всё будет хорошо.
İyi olacağımı söylemiştim.
Я же тебе говорила, что они знакомы только два дня.
Kuzenim onunla tanışalı yalnızca iki gün oldu!
Я же тебе говорила пробкой затыкай!
Sana bunun ağzını kapat demiştim!
Я же тебе говорила, твой дядя не сможет заботиться о собаке.
Söyledim sana, dayın köpekle ilgilenemez.
Я же говорила тебе - мы без помощи не останемся.
Yalnız olmayacağımızı söylemiştim.
Я же тебе уже говорила, что она плутовка.
Pis bir hırsız o.
Проходи, кретин! Я же тебе говорила - не сбегай, пока не закончится срок!
Sana kaçmamanı söylemiştim.
Я же тебе говорила.
Seni seveceklerini söylemiştim.
Ты же говорила свидание без секса. Зачем тебе тогда этот красавчик?
Randevu sayılmayan randevun Şarapçı Paul ile mi?
- Я же тебе говорила.
- Sana söylemiştim.
- Я же тебе говорила.
— Söylemiştim.
Я же говорила тебе, что он тебя не слышит.
Söylemiştim duymadığını.
Я же говорила, что могу помочь тебе.
Sana yardım edebileceğimi söylemiştim.
Я же говорила тебе :
Sana söylemiştim :
- Ты же говорила, что она тебе нравится.
Beğendiğini söylemiştin. Beğenmiyorum.
Это же мой шанс! Я тебе уже говорила!
Sana söyledim ya anne, Ben bir aktris olacağım.
Я же тебе говорила!
Eski senim ben!
- Я же говорила, что тебе будет весело.
- Sana eğleneceğini söylemiştim.
Я же говорила тебе, что у Джоаны два ассистента.
Söylemiştim, biz Joanna'nın iki asistanıyız.
Они просто обалдели! Я же говорила тебе, что не хочу продавать его но ты, нафиг, всё равно это сделала!
Sana onu satmaya çalışma demiştim ve sen koca şişko yine de yaptın!
- Я же говорила тебе не ходить туда.
- Sana oraya gitmemeni söylemiştim!
- Я же тебе говорила. Ты помнишь?
Bunu söylemekten nefret ediyorum, ama zaten söyledim.
Видишь? Я же тебе говорила!
Sana söylemedim mi?
Я же тебе говорила.
Sana söyledim.
Я же тебе говорила, подальше от от штор.
Sana perdelerden uzak dur demiştim.
Я же тебе говорила.
Sana söylemiştim.
Твои фанаты хотят послушать твое пение. Я же говорила тебе.
Hayranların şarkı söylemeni bekliyor.
Я же тебе говорила, я должна быть там в 10 : 30, несмотря не на что.
Lil, on buçukta ayrılmalıyım. Yakala.
Я же говорила тебе не нарушать правила.
Kuralları çiğnedin.
Я же тебе говорила. Я же тебе говорила, что это правда.
Sana doğru olduğunu söylemiştim.
Я же тебе говорила, наш историк - извращенец.
Tarih öğretmenimin sapık olduğunu söylemiştim.
- Я же говорила тебе, что нельзя заводить роман со своим ассистентом.
Sana bu yüzden asistanınla ilişkiye girme demiştim.
Я же говорила тебе : "Не ходи в такие дешевые бары".
- Sana buraya gelmenin tehlikeli olduğunu söylemiştim.
Я же говорила тебе, что я должна была этим заняться.
Bu işi bana bırakman gerektiğini sana söylemiştim.
Я же говорила тебе, что я способная.
Bunda iyi olduğumu daha önce söylemiştim.
Папа, я же тебе говорила.
Baba, sana söyledim.
- Я же тебе говорила.
Bebeğim, sana işe yaramaz demiştim.
Вот видишь, я же тебе говорила - все шлюхи
- İnanılmazdı.
говорила же 187
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481