Голове Çeviri Türkçe
7,738 parallel translation
- В его голове что-то есть.
- Beyninde bir sorun var.
Не двигаться, или голове конец!
Kimse hareket etmesin yoksa kafa malayı yer!
Нардол, зачем ты приставил к своей голове пушку?
- Nardole, ne diye kendi kafana silah dayadın?
- Нельзя стрелять голове в лицо!
- Suratının ortasından kafasını vuramazsın.
В твоей голове спорят все фондовые биржи в пределах светового года.
Bir ışık yılı içindeki bütün borsalar kafanın içinde tartışıyor.
Да, откуда у тебя рана на голове?
Evet, kafandaki şu kesik, o nasıl oldu?
- От чего у него рана на голове?
Başındaki yaradan kan geliyor.
Тебе нужно догадаться, потому что эта штука в его голове его убивает.
Daha akılcı bir tahmin yapmalısın çünkü kafasındaki şey her neyse onu öldürüyor.
Я так и вижу, как в твоей голове вращаются маленькие колесики. Каждый жест, каждая твоя улыбка, каждое твоё движение... всё как расчёт.
Her mimik, her gülme, yaptigin her hareket sanki bir hesaplama.
С тех пор, как я превратился, у меня такое ощущение, что кожа горит, а в голове отбойный молоток работает.
Dönüştüğümden beri vücudum yanıyor. Kafamda kaya matkabı var sanki.
То, что не укладывается у меня в голове.
Henüz tamamen kavrayamadığım bir sebep.
Я чувствовал эту интенсивную пульсацию, будто в моей голове билось сердце.
Yoğun bir nabız sesi vardı. Sanki kalbim, kafamın içindeymiş gibi.
Но глубоко в голове у меня всегда был палец на кнопке катапультирования.
Ama aklımın bir köşesinde, parmağım hep fırlatma düğmesinin üstündeydi.
Для виновного, нет большего наслаждения, чем вспоминать содеянное. Проигрывать в голове детали самых ужасных преступлений.
Bir suçlu için birinin izini sürmekten birinin en korkunç suçlarını canlandırmaktan daha fazla mazoşist haz veren bir şey yoktur.
Лучше бы я дала ему по голове бутылкой.
Bir şişeyle onu yaralamaya çalıştım.
Я просто рвала волосы на голове.
Parça parça saçımı çekiyordum.
Я знаю тысячу вещей которые сейчас проносятся у тебя в голове.
Şu an kafandan binlerce şey geçtiğini biliyorum.
( ЖЕН ) Но сейчас в моей голове ( ЖЕН ) все место занимает ожидание возвращения моего сына. ( ЖЕН ) чтобы я смогла забрать его домой.
Ama şu an beynimde, oğlumu eve götürebilmek için gelmesini beklemekten başka bir şeye yer kalmadı.
Не очень обнадеживает, когда к голове приставлен пистолет.
Kafama silah dayadığınız için bu pek güven vermiyor.
Знаешь, я сотни раз в голове прокручивал нашу встречу.
Kafamda bir sürü senaryo yaratmıştım. Tanıştığımızda nasıl olurdu diye düşünüyordum.
Вот, что у меня в голове.
Kafamdakiler bunlar.
И ты можешь объяснить, почему я должен рисковать и делать тысячу дополнительных запросов, основанных на чём-то, что просто возникло в твоей голове?
Sonra, kafanda beliriveren bir şeye dayanarak neden bin tane başvuruyu riske atmam gerektiğini açıklayabilirsin.
Я - голос в твоей голове. Силы Темного внутри тебя.
Kafandaki sesim, içindeki Karanlık Olan'ın güçleriyim.
Он в моей голове.
Kafamın içinde.
Я провел много лет, сражаясь с демонами в моей голове. И на палубе Веселого Роджера, среди океана, я изгнал их, оседлав океанские волны.
Yıllarımı kafamdaki şeytanlarla savaşarak geçirdim ve okyanusun dalgaları üzerinde, Jolly Roger'ın pruvasında onları temizleyebildim.
Если Артур использует искру, чтобы сделать Экскалибур целым, он убьет тебя, и это плохая новость для всех тех, кто находится в твоей голове.
Arthur onu Excalibur'u dövmek için kullanırsa seni öldürecek ve bu da kafandaki bizler için kötü bir haber.
И тогда я выломал дверь и я ударил отчима разделочной доской по голове
Sonunda kapıyı kırıp girdim ve üvey babamın suratını bir kesme tahtasıyla dağıttım.
он приставил пистолет к вашей голове?
- Kafana silah mı dayadı?
Я знаю, что у него в голове и на сердце.
Onun kalbinde ve de beyninde neyin olduğunu biliyorum.
Сражает, как сковородкой по голове, не так ли?
Katır tepmiş gibi, değil mi?
Если этот садист ублюдок тронет хоть волос на ее голове...
Eğer o sadist soysuz, saçının tek bir teline bile dokunursa...
Вознесись к огромной голове!
Evet! Dev başa doğru yüksel!
Слава голове! Слава..
- Başa şükürler olsun!
Просто подключите тупые провода к моей голове!
Şu salak kabloları kafama takın artık.
Ну, у меня было ощущение, что в твоей голове идеальная версия меня достаточно умна, чтобы представлять тебя как... Богиню.
- Düşündüm ki senin zihninde, benim ideal versiyonum seni tanrıça olarak görecek kadar zekidir.
Мне будет спокойнее спросить этого парня, почему его адрес набит у меня на голове.
Benim de bu adamın adresinin neden kafamda kazılı olduğunu sorduğumda içim rahat olacak.
Он умер от удара по голове.
- Kafasına aldığı darbeden ölmüş.
Жаль, что не рассказал мне перед тем, как дать по голове.
Sadece, bana beyin sarsıntısı vermeden önce keşke bana bir söyleseydin. Hadi.
Уверена, в твоей голове сейчас миллион мыслей.
Eminim şu an kafanda bir milyon şey vardır.
Так что скажи мне, какие мысли у мужчины в голове перед тем, как он решает :
Yani geçmesi ne düşünceler söyle Bir adamın aklını o karar vermeden önce,
Я сочиняю целые сонаты в своей голове, брат.
Tüm övgüleri kafamda oluşturdum, kardeşim.
Скажи это шишке на моей голове.
- Onu kafamdaki şişliğe söyle.
То что ты чувствовал было лишь у тебя в голове. Извини.
- Kesin olan bir şey varsa o da hislerinin sadece kafanda olduğu.
Удары по голове привели к огромной проблеме.
Ne güzel, kafana aldığın darbeler tehlileki problemler yaratmış.
Причина смерти - удар по голове тупым предметом.
Ölüm sebebi başına aldığı darbe.
Первая жертва, Брэнди Грин, умерла сразу после удара по голове, но Эшли убийца уделил больше времени.
Hayır. İlk kurban Brandy Green aldığı darbeyle anında ölmüş, ama katil Ashley'de biraz daha uzun çalışmış.
Это нужно миру так же, как дыра в голове.
Tıpkı kafandaki delik gibi.
! – Я просто голос в твоей голове.
- Ben, kafandaki bir sesim.
Голоса в моей голове были правы.
Kafamdaki ses haklıydı.
- Почему ты бьёшь его по голове?
- Bana karşı konuşup duruyor baba.
Я думаю, что у тебя в голове навоз вместо мозга.
- Sağ ol be!
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голову 103
голова болит 137
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
головорез 35
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голову 103
голова болит 137
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
головорез 35
головная боль 101
головные боли 92
головой 38
головоломки 17
голов 30
голова не болит 22
головорезы 17
голову вверх 19
голова закружилась 47
голован 28
головные боли 92
головой 38
головоломки 17
голов 30
голова не болит 22
головорезы 17
голову вверх 19
голова закружилась 47
голован 28