Да почему Çeviri Türkçe
2,446 parallel translation
Проклятая вещь не работает.Да почему?
Bu lanet olası şey çalışmıyor. Neden?
Да почему же воротник так чешется?
Gömleğimin içindeki bu dikiş neden beni kaşındırıyor?
Да, но почему бы не обойтись без них?
Evet, ama eden onları atmadınız.
Да, но почему ты просто не оставил это мне?
Neden bunu bana bırakmıyorsun?
- Я тебя почему-то не вижу... - Да, у меня проблема с камерой...
Kamerayı çalıştıramadım herhâlde.
Да, и я знаю почему.
Evet, nasıl olduğunu biliyorum galiba.
- Да, почему не остановил?
- Neden durmadın?
Да этих Шиков не сосчитать! Ну почему...
- Sayısız Chick var.
Почему бы и мне не рассказать тебе кое-что... тебе же совсем пофигу, да?
Neden ben'Ben sana bir şey söyliycem demiyorum ve sen de, yeterince ilgilenmiyorsun?
Да, но почему ты выбрал...
Haklısın, ama niye tercih ediyorsun...
Да, ну и что? Почему?
İyi ama neden?
Да, почему ты спрашиваешь?
İyiyim, neden?
Да? Почему нет?
Neden olmasın?
Да, и почему же?
Tabii, neden evlenmiyorum ki?
Да, почему бы и нет?
Tabii, neden olmasın?
- Да, но свидетели отказываются от показаний. - Почему?
- Evet ama tanıklar ifade vermekten vazgeçti.
Кстати, да, почему нет.
Evet, neden olmasın?
Да, и почему же?
Evet, neden böyle ki?
У леди Рид шило в одном месте, да такое длинное, что странно, почему её ноги достают до земли.
Leydi Reed'in götüne öyle bir sopa girmiş ki ayaklarının yere değmemesine şaşırmamalı.
Да, так вот, Джордж, почему бы тебе не заткнуться?
George, çeneni kapasana sen.
— Да, почему?
Evet, neden?
— Вот почему ты просто не можешь сказать "да"?
- Tamam, neden sadece evet diyemiyorsun?
— Да, а почему вы спрашиваете?
- Evet, neden soruyorsunuz?
Почему да Винчи интересовался книжным магазином?
Anahtar Da Vinci'de. Neden bir kitapçıyı dert etsin?
Почему ты не решаешься, да Винчи?
Neden çekiniyorsun Da Vinci?
Так что, почему бы тебе не отправиться обратно в Рим и не передать своему Папе, что ни Флоренция, ни да Винчи не станут подчиняться?
O yüzden neden hemen Roma'ya dönüp Papa'na ne Floransa'nın ne de Da Vinci'nin bastırılamayacağını söylemiyorsun?
Да? Почему же?
- Öyle mi?
Дай мне хоть причину, почему я не должен немедленно проткнуть твою шею?
Burada, şu anda boğazını deşmemem için bana bir sebep göster.
- Да. - почему так долго?
- Niye bu kadar üzün sürdü?
Дайсон, почему ты здесь?
Dyson, neden buradasın?
- О, да... так почему?
- Evet... Neden?
Почему бы мне не привязать тебя к роллеру, да не протащить по пустошам, пока ты не ответишь на все вопросы?
Seni arabamın arkasına ellerinden bağlayıp sorularıma cevap verene kadar çorak arazide sürüklesem nasıl olur?
Все в порядке? Да, просто... Почему ты плачешь?
İyi misin? Sen neden ağlıyorsun?
Да, почему девочки так жестоки друг к другу?
Evet ya, kızlar neden birbirlerine böyle davranıyor?
Да, и почему ты не выступал?
Evet, peki niye savunma vermedin?
Эй, почему ты не рассказала мне раньше о темном прошлом Ллойда?
Lloyd'un karanlık geçmişi hakkında niye bir şey söylemedin?
Почему бы вам не сказать почему Шелли судилась с др. Даймонд
Bize niye Shelley'nin Dr. Diamond'a karşı dava açtığını söylemiyorsun?
Да не, просто... почему все думают, что я собираюсь в колледж?
Neden herkes üniversiteye gideceğimi sanıyor ki?
Да Боже мой, почему мы все еще говорим об этом? I mean, really?
Tanrım, hâlâ bu konuyu mu konuşuyoruz?
Да, почему нет?
- Tabii, neden olmasın?
Но ты же понимаешь, почему он так поступает, да?
Neden yaptığını biliyosun, değil mi?
Да, конечно тебе надо. Почему ты избегаешь меня?
Bir şey demedik de neden benden kaçıyorsun?
Да, но почему ты так сильно хочешь его убить?
Öyle ama, onu öldürmeyi neden bu kadar istiyorsun?
Ну да, почему бы нам?
Neden istemeyelim ki?
И почему ты сказал, да? РЕБЕККА :
Ve neden sen evet dedin?
ах да наверно странно для вас звучит он тот кто начал всё это он причина почему я ещё жива причина почему мы все здесь он гений, клянусь я знаю это звучит странно, но мы все так его зовём просто так проще
Oh, Tabii, evet. Çocuklar, size oldukça acayip gelebilir ama, bütün bunları başlatan işte o adam. Benim hayatta kalabilmemin nedeni de, O.
да но мы не плетём рассказы мы пытаемся быть честными у нас нет какого либо плана мы просто документируем то что кажется важным да, Каролин так и сказала вот почему я и согласился на интервью знаешь, я не верю СМИ
Farkındayım. Biz fırıldak çevirmeyiz. Sürekli, dürüst bir şekilde, öznel olmaya çalışırız.
Да, ты. Спроси мистера Монро, почему он меня игнорирует.
Bay Monroe'ya sor bakalım neden beni görmezlikten geliyormuş?
Да! Почему опять смещается влево?
Neden sola doğru gidiyor yine?
Да, а почему бы тебе не пойти поплакаться своему педо-папочке об этом?
Hatta ibne babana gidip ağlasana kucağında?
Почему ты не можешь? - Ой, да ладно.
Sen neden unutamıyorsun?
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему вы молчите 35
почему я 963
почему ты не хочешь 79
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему вы молчите 35
почему я 963
почему ты не хочешь 79