Почему ты спрашиваешь Çeviri Türkçe
745 parallel translation
Почему ты спрашиваешь меня, дорогая?
Ama neden ben, tatlım? Neden bana soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь?
Neden sorular soruyorsun?
- Почему ты спрашиваешь её?
Neden ona soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь?
Neden soruyorsun?
- Почему ты спрашиваешь?
- Bu da nereden çıktı? - Biliyorum.
Почему ты спрашиваешь?
Neden soruyorsun? Hayır.
- Почему ты спрашиваешь?
- Neden öyle söylüyorsun?
- Почему ты спрашиваешь?
- Neden sordun?
Почему ты спрашиваешь?
Neden sordun?
А почему ты спрашиваешь?
Pekala, neden bana böyle bir şey soruyorsun?
А почему ты спрашиваешь?
Neden sordun?
Почему ты спрашиваешь?
Bunu neden sordun?
Почему ты спрашиваешь?
Bu soruları neden soruyorsun?
- Почему ты спрашиваешь?
Niye soruyorsun ki?
А почему ты спрашиваешь?
- Her şey yolunda mı?
Чем же ты жену кормить будешь? Почему ты спрашиваешь?
Ya karını nasıl besleyeceksin?
Почему ты спрашиваешь, что он тебе сказал?
Neden? Sana ne söyledi ki?
Почему ты спрашиваешь это сейчас?
Niçin bunu şimdi soruyorsun?
- Почему ты спрашиваешь?
- Bunu neden soruyorsun?
А почему ты спрашиваешь?
Dümdüz git. Meksika dili biliyor musun? Hayır.
Почему ты спрашиваешь?
- Evet, neden soruyorsun?
А почему ты спрашиваешь?
Neden soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь?
Bunu neden soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь?
- Bu soru niye?
Почему ты спрашиваешь?
Neden bana soruyorsun?
- Почему ты спрашиваешь?
- Niye sordun? - Havuza gitmeye hakkı var.
Почему ты спрашиваешь?
Neden?
Почему ты спрашиваешь?
- Elbette. Neden soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь?
- Yok neden sordun?
Позволь полюбопытствовать, а почему ты спрашиваешь?
Merakımı bağışla ama bunu neden soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь?
Neden öyle söyledin? Kravatın.
- А почему ты спрашиваешь?
- Neden sordun?
- Почему ты спрашиваешь?
Neden soruyorsun?
А почему ты спрашиваешь?
Neden? Ne duydun?
Почему ты спрашиваешь?
Niye soruyorsun?
И почему ты у меня спрашиваешь?
Neden bana geldin?
- Почему ты меня спрашиваешь?
- Bana ne soruyorsun ki?
- Почему ты не спрашиваешь меня?
- Neden bana sormuyorsun?
Почему ты всё время спрашиваешь?
Niye sorup duruyorsun?
А почему ты у меня спрашиваешь?
neden bunu benden istiyorsun?
Ты спрашиваешь почему?
Neden mi?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Niçin sordun o zaman?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Niçin sordun?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Niçin sordun bunu?
Почему ты спрашиваешь?
Bunu niye soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь?
Ne demek şimdi bu?
Почему ты никогда не спрашиваешь, как я себя чувствую?
Neden hiç nasıl olduğumu sormuyorsun?
А почему ты меня об этом спрашиваешь?
Niye sordun?
- Почему? ! Ты ещё спрашиваешь?
Bana neden diye mi soruyorsun?
Почему ты сейчас об этой спрашиваешь?
simdi bunu neden soruyorsun ki?
- А почему ты спрашиваешь?
Neden sordunuz?
почему ты спрашиваешь меня 29
почему ты спрашиваешь об этом 16
почему ты спрашиваешь меня об этом 19
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь об этом 16
почему ты спрашиваешь меня об этом 19
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171
почему ты так говоришь 486
почему ты 422
почему ты здесь 877
почему ты улыбаешься 119
почему ты это делаешь 305
почему ты считаешь 102
почему ты решил 77
почему ты не сказал мне 281
почему ты не сказал 171
почему ты так говоришь 486
почему ты 422
почему ты здесь 877
почему ты улыбаешься 119
почему ты это делаешь 305
почему ты считаешь 102
почему ты решил 77
почему ты не сказал мне 281