English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Д ] / Давайте начнём

Давайте начнём Çeviri Türkçe

1,072 parallel translation
Сегодня нам предстоит многое обсудить так что давайте начнём с самого важного.
Burada konuşacak çok şeyimiz var. Şimdilik önemli konular üzerinde duralım.
Давайте начнём.
Haydi, başlayalım.
Давайте начнём с "Нью-Йорк, Нью-Йорк" а потом вернёмся к исходному варианту...
"New York, New York" ile başlayalım ve sonra...
- Давайте начнём с неё.
ÖIdürmeye onunla başIıyoruz.
Давайте начнём сначала. Я пришёл, как вы просили,.. ... а этот мистер Умник относится ко мне враждебно.
- Victor bak, buraya sen istediğin için geldim ama şimdi burada düşmanca bir tavırla karşı karşıyayım.
И с... благодарственным поклоном музе Каллиопе давайте начнём.
İlham perisi Calliope'nin önünde... teşekkürle eğildikten sonra başlıyoruz.
Давайте начнём сначала.
Hey. Baştan alalım.
Да, что ж давайте начнём с этой идеи световых путешествий, если не против?
Şu ışık yolculuğu fikri ile başlayalım olur mu?
Давайте начнём урок. Давай, Бонголь!
Haydi, Bong-Gul!
Хорошо. Давайте начнём.
Başlayalım.
Вот как избирают правительство Давайте начнём с меня
Resmi kişiler işte böyle seçiliyor. Haydi benden başlayalım..
Давайте начнём.
Şuna başlayayım.
Ну, давайте начнём с чего-нибудь попроще.
Yine de kolay bir şeyle başlayalım.
Итак, давайте начнём.
Öyleyse hadi başlayalım.
Давайте начнём с азалии, одниз из моих любимых цветов.
Pekala, favorilerimden biri olan açalya ile başlayalım.
Давайте начнём с того, как вы попали в мой дом.
İstersen evime nasıl girdiginden başlayalım.
- Давайте начнём.
- Harekete geçelim.
- Давайте начнём.
- Girelim.
- Ладно, давайте начнём.
Tamam, haydi başlayalım.
Давайте начнем.
Başlayalım.
Хорошо. Давайте начнем.
Pekâlâ artık başlayalım.
Давайте начнем.
Haydi başlayalım.
Хотите узнать, почему я все это не брошу или почему вы согласитесь? - Давайте начнем с первого.
Nasıl kazanacağımızı mı, yoksa nasıl anlaşmak zorunda kalacağınızı mı öğrenmek istiyorsunuz?
- Давайте начнём с тебя.
Bence senden başlayalım.
Давайте начнем.
Hadi başlayalım.
Хорошо, давайте начнем искать.
Tamam, o zaman. Hadi kazmaya başlayalım.
Тогда давайте начнем.
O zaman başlıyalım.
Давайте начнем сначала.
Tekrar en baştan alalım.
... давайте начнём с первой жертвы, маленькой Полины.
Polina'yla.
Давайте лучше вернёмся назад и начнём с самого начала.
En iyisi en baştan başlamak olacak.
Давайте начнем с самого простого.
Haydi en kolayından başlayalım.
Кодзуэ, давайте, все вместе уедем и начнем всё заново.
Hey Kozue. Haydi hep beraber buradan uzaklaşıp herşeye yeniden başlayalım.
- Давайте начнем.
Başlayabilir miyiz?
Я знаю, вы хотите отработать свой гонорар,.. ... но давайте начнем с того, что вы видели,.. ... а не с того, что вы об этом думаете.
Danışmanlık ücretinizin hakkını verme arzunuzu anlıyorum ama gördüklerinizle ilgili düşüncelerinize gelmeden önce tam olarak ne gördüğünüzden başlasak nasıl olur?
Что люди имеют ввиду, когда говорят : "Давайте начнем со старта"?
İnsanlar "sıfırdan başlamak" dediklerinde ne ima ederler?
Давайте начнем.
İş başlasın.
Давайте начнем экзамен.
Şu sınava başlayalım.
Так давайте же начнём с парочки.
Hadi bi kaç tanesiyle başlayalım.
Давайте быстрее начнём
Acele edin başlayalım hemen.
Хорошо. Давайте начнем.
Başlayalım.
Давайте начнем с милого цивилизованного тона, а потом уж будем двигаться к злости.
Bir dakika. Daha uygar bir tonda başlayalım, daha sonra öfkeli bir tona geçeriz.
Давайте начнем отпуск уже сейчас.
Tatil başlasın.
А теперь давайте начнем, но не с просьбы о деньгах.
Hadi başlayalım. Ama para için yalvararak değil.
Мы разберемся. - Давайте начнем обзванивать больницы.
- Hastaneleri arayarak başlayalım.
Давайте начнем, а то жених опять сбежит.
Damat yine kaybolmadan başlayalım en iyisi.
- Да она просто так. Так, давайте начнем.
Evet, hadi başlayalım.
Так, давайте начнем.
- Tamam haydi o zaman. - Evet.
Ну, давайте начнем наше барбекю.
Hadi şu barbeküyü başlatalım.
Так, давайте начнем.
Pekala, hadi başlayalım.
Многие истории начинаются в барах, так давайте и мы начнем.
Pek çok öykü barlarda başlar bunu da orada başlatacağız.
- Давайте начнем.
- Hemen başlamak istiyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]