English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Д ] / Дам

Дам Çeviri Türkçe

9,390 parallel translation
Могу я задать вопрос, до того... как дам его тебе?
Bir soru sorabilir miyim sana vermeden önce?
— Почему мы говорим "дам его тебе" таким тоном?
- Neden "vermek" derken böyle yapıyoruz?
Знаешь что? Я дам точное определение, что значит Задэннить.
Sana Danny'lemeyi tanımlayayım.
Я дам показания, только если он уйдет.
O giderse ifade veririm.
Я дам тебе мозги.
Sana beyin vereceğim.
Самар, нужно, чтобы ты мне пообещала, когда я дам его номер телефона, чтобы отследить местонахождение, не говорить об этом Ресслеру.
Samar, bana birşey için söz vermene ihtiyacım var. Sana onun kullan-at telefonunun numarasını verirsem benim için onun nerede olduğunu bulabilirmisin? Bana, bunu Ressler'e söylemeyeceğin konusunda söz ver!
Та-дам! Разве может быть что-то проще простого?
Kolay değil mi demiştin?
Ты всё сидел и ждал, пока я не дам слабину?
Ben bir zayıflık anı gösterene dek tetikte mi bekledin?
Я дам показания против них, и помогу засадить их, в обмен на освобождение.
Dokunulmazlık karşılığında onlara karşı ifade verip hapse girmelerine yardım edeceğim.
Я тебе дам, старым. Иди сюда.
Yaşlı kimmiş gösteririm sana.
♪ Я дам тебе конфетку ♪
♪ Sana şeker vereceğim ♪
♪ Я дам тебе рождественскую ель ♪
♪ Sana vereceğim ♪ ♪ Noel ağacı ♪
♪ Я дам тебе грушу, абрикос всё ради этих волос ♪
♪ Sana vereceğim ♪ ♪ Şeftali ve armut ♪ ♪ Ve saçlarını seviyorum ♪
Можно я хоть чаевые дам?
En azından bahşişi ben ödesem?
— Я тебе дам "что с того".
- Göstereceğim şimdi sana ne olacağını.
Я дам им эти деньги.
O paradan vazgeçerim.
Я считаю, будет честно дать им такой шанс, и я им его дам.
Bu şansı vermenin uygun olacağı kanaatindeyim, öyle de yapacağım.
Я думаю, ты выглядишь красивой именно такая, какая есть. И я дам тебе кое-что еще.
- Böyle de çok güzel görünüyorsun bence.
Чтобы выжить, следуйте моим приказам. Выполняйте задания, которые я вам дам.
Hayatta kalma şansınız emirlerimi takip ederseniz ve belirlediğim görevleri başarıyla yaparsanız artar.
Всегда, пока я не дам разрешение.
Kesin izin vermedigim surece yasak.
Воду дам, когда доберемся до плота
Sala vardığımızda su alacaksın.
Я вам дам нашу последнюю лошадь.
Sana son atımı vereceğim
Я дам ребенку все, что он пожелает.
Ne isterse onu vereceğim.
Дам мир страждущим.
Huzursuzlara huzur sunacağım.
Потому я дам вам шанс сложить оружие в обмен на льготное, почти что мягкое, возможно, даже любовное обращение.
Hepinize, silahlarınız yere bırakmanız karşılığında her birinize ayrı ayrı, adamakıllı, sevgilimmiş gibi muamele görme fırsatı sunacağım.
Я дам тебе одну.
Ben sana bir tane vereceğim.
И, Эш, дам вам налобные фонари.
Ash sana kafa feneri vereceğim. Tamam.
Я дам показания.
Tanıklık edeceğim.
Но дам один совет, как мужчина мужчине.
Sana bir tavsiyem olacak ama, erkek erkeğe.
Вы ждёте, что я прямо сейчас дам ответ?
Bunu hemen şimdi burada mı çözmemi istiyorsunuz?
Я дам тебе книгу если тебе так интересно.
İlgileniyorsan sana bir kitap vereyim.
Я дам тебе полный контроль над операцией.
Bu operasyonda sana tam yetki vereceğim.
Я... Хочешь, я дам тебе этот ярлык?
Bu etiketi vermeme ne dersin?
Да. Знаю. Я дам сигнал большим всплеском.
Su sıçratarak işaret vereceğim.
Поверь мне, я не дам тебе удариться.
Güven bana. Bir şeye vurmana izin vermeyeceğim.
Что? Какой бы силой ни обладало Зеркало, Я не дам Фрейе завладеть им.
Şu Ayna'nın içindeki güç her neyse, Freya'nın kullanmasına göz yumamam.
И не дам тебе утонуть.
- Bu sayede seni boğulmaktan kurtaracağım.
Я плохой работник, если не дам вам пару упражнений.
Birkaç egzersiz yapmadan sizi göndermem.
- Пока не дам.
Henüz değil.
Я позволил тебе прийти ко мне и дам уйти.
Buraya gelmene ve eve dönmene izin veriyorum.
За несколько глотков твоего виски, я дам тебе несколько уроков.
Viskinden bir yudum verirsen sana bir-iki ders veririm.
Я не дам ему ковыряться во мне и говорить то, что я и так знаю! Погоди, Изабель!
Bana ser verip sır vermeden kurcalama, kışkırtma peşindesin.
И дам вам знать, если появятся новости.
Eğer bir haber çıkarsa size bildiririm.
Я дам 3-в-1 ставки на все ставки.
Bütün bahisler 3'e 1 yatıracağım.
Да я скорее умру и сыграю с дьяволом в карты, чем дам тебе десятку.
Sana on dolar vereceğime ölür, cehenneme gider, şeytanla da bir el kağıt atarım.
Он говорит : "Я дам вам кредит, но вам придется заплатить проценты".
"Ne istersen sana veririm, ama karşıIığını ödemen gerek." dedi.
Я тебе дам десятку, а мне потом неделю сидеть на бобах?
sana 10 dolar verirsem, bütün hafta fasulye yemek zorunda kalırım.
Дам, когда отдашь мне деньги.
sen bana verir vermez ben de ona vereceğim.
Пойдем, я дам тебе печеньки.
Peki, gel hadi, sana koca bir tepsi kurabiye yapayım.
Я дам вам знать, как только будет что-то известно.
Herhangi bir şey öğrenirsem sizi de hemen haberdar edeceğim.
Ну, своё ружьё я тебе не дам, потому что ты ненормальный.
Sana kendi silahımı vermeyeceğim, çünkü delinin tekisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]