Двери закрыты Çeviri Türkçe
104 parallel translation
Ладно, теперь двери закрыты.
Artık kapılar kapalı.
Двери закрыты,
Kapılar kilitlenmiş
Мы не вмешиваемся. Двери закрыты.
Devre dışı kaldık.
Двери закрыты, и у тебя все мои номера телефонов.
Giriş ve çıkış için tek bir yol var. Kapılar kilitli olacak.
Двери закрыты!
Kilitli!
Смотри, двери закрыты.
Şuna bir bakın. Kapılar kilitli.
Внешние двери закрыты.
Dış kapılar kapandı.
И мои двери закрыты!
Kapım kilitli olacak.
Так! Окна закрыты. Двери закрыты, сигнализация включена.
Pekâlâ, pencereler kilitli, kapılar kilitli, alarm açık.
Я хочу убедиться, что двери закрыты.
Ben kapıları kilitleyeceğim.
- Как вышло что двери закрыты?
- Kilitli kapıdan nasıl geçebilirdik?
Отцу удалось убедить меня, что атомная энергетика надежнее надежного, потому что прежде чем уехать в отпуск, он пятнадцать раз проверял, что свет и газ выключены, двери закрыты.
Babam beni nükleer enerjinin güvenilir olduğuna ikna etmişti. Zira tatile çıkmadan önce her şeyi 15 kere kontrol ederdi. Kapıları, gazı, elektrik sigortasını...
- Двери закрыты.
- Kapılar kilitli.
Двери закрыты, и девушка пытается найти выход из дома
Bu andan itibaren, bütün kapılar kilitliyken... kız evden çıkmak için... bir yol bulmaya çalışıyor.
Все же двери закрыты?
Açık kapı yok, değil mi?
- Те двери закрыты?
- Tüm kapılar kapalı mı?
Я пыталась добраться до балкона, двери были закрыты.
Balkona çıkmaya çalıştım. Kapılar kapalıydı.
С завтрашнего дня, когда узнают, что вы бастуете,... никто не даст вам кредита, перед вами будут закрыты все двери.
Yarından itibaren, grev yaptığınızı öğrendikleri an kimse size veresiye vermeyecek, kapılar yüzünüze kapanacaktır.
Ваше Высочество, сегодня уже ничего не сделать. Защитные двери должны быть закрыты... Закройте двери.
R2'ye göre kurtulma şansları 725'te 1.
Все незапертые двери будут централизованно закрыты через 15 секунд.
Tüm kilitlenmemiş kapılar 15 saniye içinde tutulacak.
Все двери дома закрыты.
Evin tüm kapıları kapalı.
Двери герметично закрыты.
Her yer kilitli.
Что вам непонятно? Все двери и окна в доме герметично закрыты.
Hangi kodu anlamakta güçlük çekiyorsun?
"Убедитесь, что ваше местожительство прочное, " двери и окна должны быть закрыты и забаррикадированы. Полиция... "
Tüm evlerin güvenli olmasını sağlayın tüm kapıları ve pencereleri sıkıca kilitleyin ve barikat kurun.
"все двери, что были закрыты прежде, открылись бы для меня,"
# Yüzüme kapanmış her kapı yeniden açılırdı. #
Двери, что не открыл И двери, что не были закрыты
Açmadığım kapılar... Kapatmadığım kapılar...
Так Линетт поняла, что двери к физическому и духовному совершенствованию отныне для неё закрыты.
Lynette, aydınlanmaya ve ruhun iyi olmasına giden yolun, ona kapandığının farkına vardı. [Shanta Yoga Center]
У нас всегда закрыты двери на другом конце.
Bütün çıkışlardaki kapıları her zaman kapalı tutarız.
Но только поспеши Через 2 часа двери будут закрыты И место где ты находишься станет твоей могилой.
Ayrıca acele etsen iyi olur. 2 saat içinde kapılar kapanacak ve ve bulunduğun yer sana mezar olacak.
Все это крыло было закрыто. Закрыты были абсолютно все двери.
Bu giriş bölümü kilitliydi Yani tam olarak kilitlenirdi
- Дин? никаких отпечатков, никакого орудия преступления, все двери и окна были закрыты изнутри.
Dean, parmak izi, cinayet silahı yok, bütün kapılar ve pencereler içerden kilitliymiş.
Перед нами были закрыты все двери.
Tüm cephelerden üzerimize üşüşecekler.
Двери и окна во всем доме закрыты.
Evdeki tüm kapı ve pencereler kapalı.
А чего двери закрыты?
Kapı kilitli...
Я хорошенько вокруг осмотрелась, но некоторые двери были закрыты.
Etrafa iyice baktım, ama kapılar kilitliydi.
Почему двери закрыты?
Kapı neden kapalı?
Двери были закрыты.
Kapılar kapalıydı.
В этом грёбаном городе тебе будут закрыты все двери.
Bu şehirde şapkanı asabileceğin bir yer bile olmayacak.
Мне надо чтобы все двери были закрыты.
Alışveriş merkezini derhal içeriden kilitlememiz gerek.
Вы сказали, что эти двери были закрыты до того, как вы вошли сюда?
Siz buraya gelmeden önce bu kapıların kapalı olduğunu mu söylüyorsunuz?
Начиная с этого момента, двери домов наших друзей для тебя закрыты.
Şu andan itibaren, arkadaşlarımızın evine girmeni yasaklıyorum.
В доме были закрыты окна и двери, и сигнализация не сработала.
Her neyse kapalı kapı ve pencereleri alarmı çalıştırmadan geçebiliyor.
Роберт, почему нам не сказали об этой встрече, и что Сенатора не будет в нашем самолете до того, как двери были закрыты, и самолет готовился к взлету?
Robert, neden bize bu toplantıdan bahsedilmesi ve neden Senatör uçak havalanmak için h hazırlandığında ve kapılar kapandığında burada bizimle değildi?
Эти двери никогда не будут закрыты для прихожан.
Bu kapılar cemaate kapanmamalı.
Ты знаешь, позади закрыты двери.
Biliyorsun, kapalı kapılar ardında.
Я обычно проверяю закрыты ли все внтуренние двери, но Орби долго не ложилась спать и...
Normalde kapıları kilitli tutarım, ama Aubrey geç saate kadar uyanıktı ve...
Двери ещё закрыты.
Kapılar hâlâ kapalı.
Двери были закрыты, никто не входил и не выходил из здания.
Kapılar kilitliymiş, okulda veya dışında kimse yokmuş.
Наши двери будут закрыты.
Kapımız sana kapalı.
Проверьте, чтобы все окна и двери были закрыты.
Kapılar ve pencereler güvende mi diye kontrol edin.
Окей, все двери и окна закрыты.
Tüm kapılar ve pencereler kilitli.