Двери открываются Çeviri Türkçe
77 parallel translation
На всех крышах есть уши, не пропускающие ни слова, двери открываются и закрываются.
Her çatıda bir ajanı var. Kapılar açılır, kapanır ve kimse sebebini bilmez.
Каждый раз, когда там хорошая картинка, двери открываются потому, что выйти наружу безопасно для нас.
Ne zaman iyi bir resim çıksa, kapılar açılıyor çünkü dışarısı çıkmak için güvenli.
Двери открываются для приема челнока.
Kapıları açıldı ve mekiğin girişi için hazırlandı.
Двери открываются, люди появляются на сцене, они изображают некоторое действие, но оно происходит в тишине.
kapilar açilir, adamlar çikar ve sahnede görünür. Ne karar verirlerse versinler sessizlik içinde uygularlar. "
[Двери открываются и закрываются] - Прощай, Гомер.
Güle güle, Homer.
Конечно, я не имею права говорить, что все двери открываются одним ключом. Там, на стене, висит ключ от входа в здание.
Normal şartlarda ne binada merkezi sistem olduğunu ne de ana sisteme bağlı olan merkezi sistem anahtarının... arkanızda asılı olduğunu söylememem gerekiyor.
Двери открываются внутрь. Мы должны отойти назад!
Kapılar içeriye doğru açılır.
Покупаю блокнот, и тут автоматические двери открываются, и я вижу что тот парень заходит прямиком в этот магазин, прямо передо мной.
Ardından otomatik kapı açıldı. Kapıya baktım ve sanki o adam mağazaya girip bana doğru yürüyordu.
Это похоже на бесконечную игру, где двери открываются и захлопываются.
Bu, kapıların açılıp kapandığı sonu gelmez bir oyun gibidir.
Двери открываются в одну сторону - только на выход.
Kapı tek yöne açılıyor. Dışarı çıkılabilir ama kimse içeri giremez.
Пятый этаж, двери открываются.
Beşinci kat, kapılar açılıyor.
Двери открываются.
Kapılar açılıyor.
Осторожно, двери открываются.
Kapılar açılıyor.
Двери открываются без причины.
Kapılar durduk yere açılır.
все двери открываются рано или поздно- - этот секрет хорошо известен нам, "неполноценным" женщинам.
Bütün kapılar zamana yenik düşer. Biz "aşağılık" kadınların çok iyi bildiği bir sır.
Двери открываются и закрываются.
Açılıp kapanan kapılar.
Двери открываются с обеих сторон.
Kapılar iki taraflı açılır.
Раз в четыре секунды все три двери открываются.
3 kapı birden 4 saniyeliğine aynı anda açık kalıyor.
Пожалуйста, держитесь за поручни... и не подходите к дверям... до полной остановки подвижного состава. Двери открываются автоматически.
Lütfen tren tamamen durana ve kapılar açılana kadar trabzanlara tutununuz ve kapılara yaslanmayınız.
- ( двери открываются ) - Городские ворота закрыты.
Şehir kapıları kapandı.
( двери открываются ) Хёрб.
Herb.
Двери открываются.
Kapı açılıyor.
Двери открываются справа.
Cadde. Kapılar sağdan açılacak.
Затем двери открываются, а там убитые, Палмер и Ллойд.
Fakat kapılar açılıyor ve ikisi de Palmer ve Lloyd vuruluyor.
Двойные двери... которые открываются по центру, но одна из петель сломалась, так что их держали закрытыми.
Çifte kapılardan. Merkezinden açılanlardan. Menteşelerden biri kırılmıştı.
Ты счастивчик, Сиддхартха. Одна за другой открываются перед тобой двери.
Çok şanslısın Siddhartha, bütün kapılar bir bir açılıyor sana.
Но двери не открываются.
Ama kapılar çalışmıyor
Двери не открываются и мы не движемся.
Kapılar açılmıyor. Sekizinci kattan öteye gidemiyoruz.
Как открываются эти двери?
Ben de atlarım. Hemen şu kapıyı aç.
Там стальные противопожарные двери, открываются только изнутри.
Yangın merdiveninin kapıları çelikten.
Перед ассистентами Миранды открываются все двери.
Miranda'nın yardımcısı olmak pek çok kapı açıyor.
и двери сами открываются.
"Ama asansör 7'nci katta durur ve kapı açılır."
Я уже два часа говорю это, когда открываются двери, и наконец-то дождался тебя!
İki saattir, kapı her açıldığında bunu söylüyorum, en sonunda adamımı avladım!
[Двери открываются]
Sağol.
[двери открываются]
Ando.
Но её нельзя выбросить. Двери не открываются.
Yine de dışarı atamayız, kapıyı bile açamayız.
Как только включается тревоги, двери автоматически открываются, чтобы впустить пожарных.
Yangın alarmı çalınca itfaiyenin girmesi için o kapılar açılıyor.
Иногда, когда открываются эти двери, оттуда вырывается столько любви, что она может буквально сбить вас с ног.
Bazen bu kapıyı açtığımızda hazırlıklı olmazsanız içeriden sizi yere serecek kadar fazla aşk dışarı çıkar.
Наши двери не открываются!
Kapılarımız açılmıyor ki!
Двери не открываются.
Kapılar açılmıyor.
Двери открываются.
Kapılar kapanıyor. Kapılar açılıyor.
[Раздвижные двери открываются] Доктор Кауфман?
Dr. Kaufman?
Одни двери навсегда закрываются, а другие открываются в самых неожиданных местах.
Bazı kapılar tamamen kapanır... Bazıları ise hiç beklenmedik yerlerde açılır.
Насколько быстро открываются двери лифта?
Asansör kapıları ne kadar hızlı açılıyor?
Двери не открываются!
Kapı sıkışmış!
Знаете, эти двери в супермаркетах, которые открываются и закрываются, реагируя на что-то типа сенсора? Очень удобно.
Hani market kapıları bir tür sensör aracılığıyla açılıp kapanır ya?
Двери не открываются.
- Kapılar açılmıyor.
- Почему двери не открываются? ♪ на девушку ♪
- Kapılar neden açılmıyor?
Двери лифта открываются в их секретном логове в стиле дворца Цезаря.
Asansör kapıları sırlarına açılıyor. Sezar'ın Sarayı tarzı barınağa.
Обычно мы начинаем становиться в очередь в 3 часа ночи. Мы обмазываемся свиной кровью. Это помогает нам протискиваться через толпу когда открываются двери.
Biz genelde sabah saat 3'te sıraya girmeye başlarız kendimizi domuz kanına bularız çünkü bu şekilde kapılar açıldığında kalabalığın arasından sıyrılmamız kolaylaşır.
И все двери и окна действительно открываются и закрываются.
Tüm kapıları ve pencereleri gerçek çalışır.. .. ve kilitler de.