Дверной звонок Çeviri Türkçe
65 parallel translation
Это дверной звонок.
Bu kapı zili.
- На дверной звонок.
- Kapıyı.
- Я слышу звонок. Это же дверной звонок.
Zil, kapının üzerindedir.
Когда зазвенит дверной звонок, открой дверь.
Kapının üzerindeki zil çaldığında, kapıyı aç.
Я только позвоню в твой дверной звонок... ты открываeшь дверь, и паф!
Kapını çalacağım kapıyı açacaksın ve bam!
О, простите что разбудил Вас, но я не хотел звонить в дверной звонок.
Seni bu şekilde uyandırdığım için üzgünüm ama zili çalamazdım.
Звонил дверной звонок, я бежал открывать дверь а там были соседские ребятишки с бейсбольными перчатками и битами, которые искали новых игроков.
Çocukken kapı çalardı, açmaya koşardım. Mahalledeki çocuklar beyzbol eldivenleri ve sopalarıyla gelir, "Baban beyzbol oynar mı?" diye sorarlardı.
( дверной звонок )
Kapı çalıyor.
Сделайте дверной звонок ниже, и я буду звонить.
- Benim evim. Memnunum.
Я отключил телефон и дверной звонок!
Telefonu ve kapı zilini kapatıyorum...
Дверной звонок сломан.
Ve kapı zili bozuk. Biliyorum.
И дверной звонок все звонил и звонил...
Ve, kapının zili çalmaya başladı.
- Дверной звонок не работает.
Kapı zili çalışmıyor.
Умоляю тебя, Калькулон, не звони в этот дверной звонок!
Yalvarırım Calculon, o zile basma!
Звонок, дверной звонок.
Kapı zili.Kapı zili.
( звенит дверной звонок ) Должно быть это экскаватор, который я нанял, чтобы выкопать для Кэрол бассейн.
Carol'ın havuzunu kazması için kiraladığım iş makinesi olmalı.
Ты позвонил в дверной звонок?
- Zili çaldın mı?
Дверной звонок спугнул его.
Kapı zili onu korkuttu.
- Дверной звонок. - Спасибо, Клинт.
"bir kapı zili." " teşekkürler, Clint.
* Каждый раз, когда звенит дверной звонок, я бегу *
* Her kapı çaldığında, koşuyorum hala *
* Каждый раз, когда звенит дверной звонок *
* Her kapı çaldığında *
Дверной звонок заело.
Zil bir türlü susmuyor.
Это был дверной звонок, пап.
Bu seferki kapı zili, baba.
Дверной звонок не работает.
Zil çalışmıyor.
Дверной звонок не работает?
Kapı zili çalışmıyor mu?
И дверной звонок продолжает звонить а вы просто сидите... до тех пор, пока человек не уйдет?
Yani kapı çalınca, kapıyı çalan kişi gidene kadar yerinizden kalkmıyor musunuz?
Знаешь, есть такое новое изобретение, которое называется дверной звонок?
Bu kapı zili denen yeni çılgın icattan haberin var mı?
Всем ведь насрать? ( Дверной звонок )
Kimin umurunda ki?
Я бы услышала дверной звонок и я бы побежала бы к ней и...
Kapının sesini duyduğumda, koşarak açmaya giderdim.
( дверной звонок ) Привет, мистер Харпер.
Bay Harper.
Он мучался от похмелья, а они всё звонили в долбаный дверной звонок.
Akşamdan kalmaydı ve ısrarla o lanet zili çalıp duruyordu.
По крайней мере дверной звонок все еще работает.
En azından kapı zili çalışıyor.
Это тот, который использует дверной звонок, или тот, в мексиканской шляпе, или тот, который ходит в галошах, или тот, которому ты позволяешь ходить обнаженным?
- Hmm. - Kapı zilini kullanan mı, yoksa Meksika şapkası takan mı, ya da yağmur pabuçu giyen mi, ya da çıplak dolaşmasına izin verdiğin mi?
Для удобства есть дверной звонок.
- Kolaylık olsun diye zil var malum.
Я даже нашла его дом, но так и не решилась позвонить в дверной звонок.
Nerede yaşadığını öğrendim, ama tabii ki kapısını çalmaya hiç cesaret edemedim.
- ( дверной звонок ) - А вот и Барбара.
Ah, bu Barbara'dır.
Дверной звонок - залог анонимности.
Kapı zili herkesi bilinmez yapıyor.
Шейла, у нас есть дверной звонок!
Sheila, kapı zili diye bir şey var yahu.
Да может вы прекратите названивать в дверной звонок!
İnsanların kapısını böyle çalışamazsınız ama!
Починить дверной звонок, повесить зеркало, подключить новый телевизор.
Kapı zili onarılacak, duvara ayna asılacak ve yeni televizyonun anteni kurulacak.
Боже, лучше бы ты починил дверной звонок.
Keşke gidip de kapı zilini onarsaymışsın.
Да, у нас есть дверной звонок.
Evet, kapı zilimiz var.
Итак, этот звук это дверной звонок.
Bu ses kapı sesi.
Я помогал Кензи с украшениями, и дверной звонок все не унимался, и еще эта...
Kenzi'ye dekorasyon ve sürekli çalan kapıyla ilgili yardım ediyordum, ve sonra...?
Всякий раз, когда хочешь подцепить парня, ты просто встаешь и тянешь его за член, словно за дверной звонок.
Ne zaman biriyle takılmak istesen yanına gidip çükünü zincirli zil gibi çekebilirsin.
Сумма залога смешная... ( дверной звонок )
Kefalet miktarı çok yüksek... Luke burada değil.
- Это мой дверной звонок?
- O benim kapı zilim mi?
Какой хитрый дверной звонок.
Güzel kapı zili.
( дверной звонок звонит )
Paranı buradan kazanıyorsun bebeğim. Pekala, bu Eldridge'in annesi.
О, есть дверной звонок.
Şurada zil var. Tamam.
Дверной звонок.
Evde olduğunu sanmıyorum.