Девушкой Çeviri Türkçe
4,607 parallel translation
Слушай, я не прошу тебя быть моей девушкой.
Bak, senden kız arkadaşım olmanı istemiyorum.
- Если ты познакомишься с девушкой, которая умеет готовить, могу поспорить, мы тебя больше не увидим.
Olur da yemek yapmayı bilen bir kızla tanışırsan seni bir daha hayatta göremeyiz herhalde. O dediğin imkansız işte.
Ты должна была быть девушкой жатвы, но может тебе здесь не место.
Hasat kızı olman gerekiyor. Ama belki de buraya ait değilsindir.
С девушкой с сайта знакомств, просто сообщаю. что я в третий раз пытался её поцеловать, она опять отказала, но я попробую... Добиться своего.
sizide bilgilendireyim dedim çocuklar 3. kezde de öpemedim ama deneyeceğim başaracağım
То есть не девушкой
Öyle kızın kızın değil yani.
Тебя расстроили проблемы с твоей девушкой?
Hatunla yaşadığın şu sorunlar seni etkiledi demek.
А что с твоей девушкой?
Senin hatuna ne demeli?
Прогуляйся в торговом центре, поговори с кем-нибудь, потренируйся... и тогда, когда ты в конце концов заговоришь с красивой девушкой, тебе не будет так страшно.
AVM'ye git, karşına çıkanla konuş. Alıştırma yap. Böylece, sonunda güzel bir kızla konuştuğunda çok da korkutucu olmaz.
Ну, когда мой брат Донал порвал со своей девушкой, он смотрел его всё время.
Kardeşim Donal, sevgilisinden ayrıldıktan sonra sürekli porno izliyordu.
Ты спишь с моей девушкой?
Sevgilimle mi yatıyorsun?
Ты говоришь это сейчас, хотя спустя пять минут ты смоешься целоваться с какой-нибудь девушкой.
Şimdi böyle diyorsun ama beş dakika sonra kızlarla öpüşmeye başlarsın.
– Ты встречаешься с той девушкой.
- O kıza gideceksin!
Он знает, как говорить с одной девушкой — с тобой.
Bir kızla nasıl konuşulacağını biliyor, o da sensin.
И что там с девушкой из племени иннуитов?
- Peki Eskimo kız?
Если это хоть как-то утешит, то знай, что таким поведением я выставил себя полным извращенцем перед девушкой, которая мне понравилась впервые за долгое время.
Eğer teselli olacaksa şimdi yaptığın şey beni, uzun zamandan beri hoşlandığım ilk kızın önünde çok adi bir adam gibi gösterdi.
Должен признать, я не ожидал, что Красная Птица, "Мастер скорости" окажется девушкой.
İtiraf etmeliyim ki, Hız Ustası Kırmızı Kuş'un kız olmasını beklemiyordum.
После того как мне разбили сердце, я жила с очень хорошей девушкой.
Kalbim kırıldıktan sonra çok iyi bir kızla oda arkadaşı oldum.
- и его девушкой, так что...
-... tanıma faslı olacak.
Почему ты просто не можешь встречаться с какой-нибудь девушкой из Научного Клуба или что-то вроде.
Senin neyin var ya? Neden bilim kulübündeki bir kızla falan çıkamıyorsun.
- А что с этой эскимосской девушкой?
Eskimo kıza ne olmuş?
Подожди, я расскажу тебе о случайной встрече с девушкой на могиле моего отца, которая сказала, что она моя сестра.
O zaman sana babamın mezalığında tanıştığım kızdan bahsedene kadar bekle kendisi kız kardeşim olduğunu iddia ediyor.
Мы с девушкой... ссорились.
Ben ve kız... Kavga ettik.
Я никогда не считал тебя девушкой-христианкой.
Seni iyi bir Hıristiyan kız olarak düşünmedim.
Когда-то я надеялся, что этой девушкой станешь ты.
Zamanında o kişinin sen olabileceğini umdum.
С тех пор я попробовал раз с другой девушкой.
O zamandan beri, başka bir kızla bir kez denedim.
Я наблюдал, как он много часов подряд работал над этой девушкой.
Saatlerce kızın üzerinde çalışmasını izledim.
Но почему с такой девушкой?
Neden bunu öyle bir kızla yapmam gerekiyor?
Я ничего не могу... с девушкой.
Hiçbir şey yapamıyorum bir kızla.
Я ничего не могу с девушкой.
Bir kızla hiçbir şey yapamıyorum.
Ты заставляешь меня снова чувствовать себя девушкой.
Beni yine kendim gibi hissettiriyorsun.
Почему каждый раз, когда у меня намечается секс с девушкой... он как-то в этом замешан?
Neden ne zaman bir hanımla seks yapacak olsam bir şekilde orada oluyor?
Видишь ли, я собирался перепихнуться с одной девушкой сегодня, но получил поворот-отворот.
- Aynen, farkli bir hatunla takilacaktik ama ekti beni.
Трое из нас могут увидеться с твоей девушкой утром. Чудно.
Üçümüz senin kadını görmeyi yarın gidebiliriz.
Мы должны были плавать и встречаться по крайней мере с одной девушкой по имени Маффи.
Açılırdık ve adı da son sevgilimin ismi Muffy idi.
- Ты думал, что она была твоей девушкой.
Onun senin hatunun olduğunu düşündün.
Он пошел на вечеринку со своей девушкой и еще другая девушка, метра полтора ростом, подошла к нему и врезала по лицу, так что он вырубился.
Kız arkadaşıyla bir partiye gidiyor. Başka bir kız, yaklaşık 120 cm boyunda, buna doğru geliyor ve suratına bir yumruk atıyor ve yere seriyor.
Давай еще немного побудем нормальным парнем и нормальной девушкой.
Az bir süreliğine ben normal bir erkeğim ve sen de normal bir kızsın.
Чувак, никогда нельзя подходить к другому чуваку, когда он разговаривает с девушкой.
Dostum... Senin dostun bir kızla konuşuyorken aniden çıkıp gelemezsin.
Ты никогда не сбежал бы с девушкой с её собственной свадьбы?
Bir kızla düğün gününde kaçmaz mısın?
Значит, тем вечером борьба была между Блауманом и девушкой.
O hâlde o gece asıl savaş Blauman'la kız arasındaydı.
Я парень, который завязывает галстук, говорит что то грязное и дает пять самому себе, а потом идет и знакомится вон с той девушкой.
Ben kravatını düzeltip edepsizce şeyler söyleyen ve kendi kendine beşlik çakıp oradaki kızla konuşmaya giden adamım.
Ты просто парень, который разговаривает с девушкой.
Sadece bir kızla konuşan bir adamsın.
Она была красивой девушкой.
Harikulade bir kızdı.
Из-за того, что случилось вчера в клубе с той девушкой.
Dün akşam ki klüpte ki kızlı olaydan sonra..
Оба встречались с одной девушкой, Фрэнсис Тухей, ныне Фрэнсис Треворроу.
İkisi de aynı kızla çıkmışlar, Frances Toohey, şimdi Frances Trevorrow.
Она была моей девушкой.
O benim kız arkadaşımdı.
Вы знаете, что она была моей девушкой?
Onun benim kız arkadaşım olduğunu biliyor musunuz?
Вероятно, там был какой-то конфликт между мистером Джонстоном и умершей девушкой.
Anlaşılan Bay Johnstone ile ölen kız arasında bir anlaşmazlık varmış.
Я не знаю, что это такое, сэр. Я еду за своей девушкой.
Onun ne demek olduğunu bilmiyorum bayım ama kız arkadaşımı almaya gidiyorum.
Он был полицейским, а... я была дорогой девушкой по вызову.
O polis olacaktı ben de pahalı bir eskort.
Я был... с моей новой девушкой.
Yeni kız arkadaşımlaydım.
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушки 1293
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
девушку 206
девушек 148
девушке 73
девушка по вызову 26
девушки 1293
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
девушку 206
девушек 148
девушке 73