Держите себя в руках Çeviri Türkçe
95 parallel translation
Держите себя в руках. Вы ещё на неё наглядитесь.
Kendinize hâkim olun Bay Rhett, onu daha çok göreceksiniz.
Держите себя в руках.
Kendini topla.
Держите себя в руках.
Soğukkanlı olun.
Держите себя в руках, смиритесь, молитесь!
Kendine hakim ol, kibri bırak, dua et...
Держите себя в руках.
- Bu, onun suçu. ... özdenetim vardır.
Держите себя в руках.
Tansiyonunuzu düşük tutmaya çalışın.
Держите себя в руках.
Kendine hakim ol.
Держите себя в руках, когда вы говорите, Дмитрий.
Ayakların yere bassın.
Держите себя в руках, Хиггинс. Дайте ей шанс.
kendine hakim ol. kıza bir şans ver.
Если увидите нечто необычное, держите себя в руках... - Что увижу?
Olağanüstü bir şey görürsen, ben ya da Sartorius'tan başkasını, aklınızı kaybetmemeye çalışın.
- Профессор... - Профессор, держите себя в руках.
- Profesör, lütfen dizginleyin kendinizi.
Эй! "Rock Steady" и "Dynamic", держите себя в руках!
Her kim Rock Steady yada Dynamic'ten ise, engelleri aşsın!
Держите себя в руках. Не паникуйте.
Panik yapmayın.
Харви, держите себя в руках.
Harvey, nefesini boşa harcama.
Держите себя в руках.
Kendine hakim ol. Seyrediyorlar.
- Держите себя в руках, пожалуйста.
- Baş ağrıtmayın, lütfen.
И держите себя в руках.
Ayrıca sakin olun.
Держите себя в руках, адвокат.
- İtiraz ediyorum! - Avukat, kendine hakim ol.
- Мадам, держите себя в руках. - Она самозванка, сир.
- O bir haindir, efendim!
Каковы бы ни были ваши проблемы, лейтенант, держите себя в руках!
Problemin her neyse, Teğmen, sana tavsiyem kontrol altına almandır.
Орен, держите себя в руках.
Oren, ateşkes.
Держите себя в руках.
Kendinize çeki düzen verin.
Держите себя в руках.
Adam öldü.
- Мистер Деви, держите себя в руках.
- Bay Levy, aklınızı başınıza alın.
Фриц! Держите себя в руках. Слушаюсь!
Fritz, biraz kontrollü ol.
Всё хорошо, держите себя в руках.
Millet sorun yok. Sorun yok. Sakinleşin.
Держите себя в руках...
Sakin olun ve yanımdan ayrılmayın.
Просто держите себя в руках, иначе всё быстро закончится.
Sadece ona elinizi sürmeyin. Yoksa başımız belaya girer.
держите себя в руках.
Hey, hey! Lütfen böyle tartışma yaratacak sözler kullanmayalım... İlk olarak bunun gerçekten cinayet mi yoksa rastlantı mı olduğunu öğrenmeliyiz!
Мистер Монк, просто держите себя в руках.
Mr. Monk sadece sakin olun.
- Держите себя в руках. Зак же спит.
Uygar olmaya çalışalım tamam mı?
- держите себя в руках.
- Kendini kontrol altında tut yeter.
- Держите себя в руках, сэр, прошу вас!
- Yalvarırım ölçülü davranın.
Держите себя в руках!
Hazır ol, asker!
Держите себя в руках.
Kontrol sende.
Держите себя в руках, ладно?
Cesaretini yitirme, olur mu?
Слушайте, мы не знаем, кто из них мог бы быть террористом-самоубийцей среди них, так что - держите себя в руках.
Bakın kim olduklarını bilmiyoruz. Aralarında intihar bombacısı da olabilir. O yüzden, tetikte olun.
- Держите себя в руках.
Dikkat edin.
Пожалуйста, держите себя в руках.
Herkes sakin olsun! Herkes sakin olabilir mi lütfen?
Нужна моя помощь, держите себя в руках.
Yardımımı istiyorsanız sakin kalmalısınız.
Держите себя в руках, шеф! Шеф!
Sakin olun, Ajan Lee.
Держите себя в руках!
Kontrolünüzü kaybetmeyin!
Не хочу вас прерывать, просто напоминаю - держите себя в руках.
Bölmek istemem ama biraz sakin olalım.
Сказал ей : "Уважаемая Жанна Фриске, держите себя в руках, я женат. И кипятильник свой заберите!"
böyle söylerdim : " Sevgili Janna Friske, Kendinize gelin, ben evliyim Isıtıcınızı da geri alabilirsiniz
Держите себя в руках!
Dursana.
Держите себя в руках.
- Kendine gel!
- Держите себя в руках, Славин.
- İşinize bakın Bay Slavin.
Эй, держите себя в руках.
Sakin olun!
Держите себя в руках.
Kibar olun.
Эй-эй, держите себя в руках.
Hey, hey, hey!
Вы оба, держите себя в руках.
İkinizde sıraya girin.
в руках 33
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держись 4790
держи ее 97
держи её 86
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держитесь 1279
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держись 4790
держи ее 97
держи её 86
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держитесь 1279
держи меня в курсе 268
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24
держите 2048
держи себя в руках 302
держись за меня 126
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24
держите 2048
держи себя в руках 302
держись за меня 126