English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Д ] / Держу его

Держу его Çeviri Türkçe

356 parallel translation
Ничего, Говард, я держу его на мушке.
Tamam Howard, onu kıstırdım.
- Я держу его!
yakaladım onu!
Я держу его!
Onu yakaladım!
А я держу его под рукой.
Ama ben onu kol mesafesinde tutacağım.
Я ничего и не рублю на корню. Просто держу его на дистанции.
Onunla ilişkileri sakin tut.
Я держу его!
Tuttum onu.
Я держу его!
Yakaladım onu!
- я держу его открытым на полставки, в основном из-за отца.
Bazı zamanlar sadece babamın hatırı için açıyorum burayı.
Гарри, дай мне руку, я держу его!
Onu yakaladım. Harry, bana yardım et!
- Я держу его здесь.
- Onu burada tutuyorum. - Dr. Chilton.
Я держу его, сэр, но не могу стабилизировать поток материи... не со всем этим виктриумным сплавом на его пути.
- Hâlâ kilitlenmiş durumdayız. Ama etrafta bu kadar çok vikturyum alaşımı varken... madde akımını ayrıştıramıyorum.
- Я держу его!
Tutun onu!
я держу его. " они, хватайс €.
Ben onu tutarım. Tony, sıkı tutun!
Есть! Держу его!
Yakaladım onu!
Я держу его!
Yakaladım! Yakaladım!
Я держу его!
Tuttum! Tuttum!
Я держу его!
Tuttum!
Да я только держу его. Вы даёте, я держу.
Tüm bildiğim bu.
Держу его на прицеле!
Avcı gemisine kilitleniyorum.
Держу его на мушке, отец.
Açık bir atış şansım var Peder.
И теперь я держу его в руках.
Şimdi de benim ellerimde.
Я никогда не держу его заряженным.
Hiç dolu tutmam.
Я держу его, держу!
Getirdim!
Держись! Я держу его!
Yakaladım!
Я держу его. Боже. Только не это.
- Başına dikkat et.
В целях гигиены я держу его в клетке. Он не вернется.
Buna mecburum, çünkü, bir sağlık sorunu var da.
Всегда держу его возле кровати.
Yatağımın başucunda durur.
Ну, я его подобрал, держу его, бегаю туда-сюда...
Yerden aldım, elimde tutup etrafta koşturuyorudum.
- Нет, я держу его!
- Hayır, ben hallederim.
Я держу его в ежовых рукавицах. Это его сдерживает.
Onu katı davranarak kontrol ediyorum.
Держу пари, это его остудило.
Bahse girerim topukları serinlemiştir.
Я его держу!
Yakaladım!
Держу пари, что его схватили.
Her iddiasına varım ki yakalandı.
Держу пари, вы его сварили.
Bahse varım siz yapmışsınızdır.
Держу пари, эта работка прикончит его довольно быстро.
İddiaya varım bizimle yapmak onu öldürür.
* Она держит его, он держит её, я держу их вместе
* Onu korur, diğeri de onu Ben de onları...
Сволочь дерьмовая. Держу. Я его держу.
Seni küçük bok!
Я держу его.
Elimizde!
Я держу его!
Kalk!
Ты предал меня! Я держу его!
Beni ele verdin!
— топ машина! я его держу. ќстановитесь!
Tamam, onu tuttum!
Держу пари, что принятые нами сигналы посылала система, которая пыталась починить его.
Sinyal onu tamir etmeye çalışan sistemden geliyor.
Только когда он потянулся к фазерной винтовке, лежавшей на ближнем камне, я осознал, что держу свой собственный фазер, и застрелил его.
Bir kayanın kenarında duran fazer tüfeğine elini uzattığında yapabildiğim tek şey fazer tabancamın elimde olduğunu fark etmek ve ona ateş etmek oldu.
Не знаю, но держу пари, что мы можем найти его в военной базе данных.
Bilmiyorum ama kimliğini askeri veri tabanından bulabileceğimize eminim.
- Я его держу.
- Tuttum O'nu.
С твоим сыном все в порядке. Только он постоянно плачет, если я его не держу.
Ama kucağımda değilse sürekli ağlıyor.
Я держу его.
Yürü. Tuttum onu.
Я захожу в ванну и мое полотенце не на полу, где я всегда его держу.
Banyoya giriyorum onlar olması gerektiği gibi "yerde" değil.
Держу я его в руке - и тут вдруг влетела птица, схватила его клювом и улетела с ним.
Biraz yukarıda tutuyordum ve bir kuş saldırdı. Gagasıyla onu yakalayıp.. .. uçup gitti.
Я держу пари, что это был его план.
Zaten planı da buydu.
Я его держу.
Ben bununla ilgileneceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]