Директора Çeviri Türkçe
1,939 parallel translation
Вы знаете директора Вэнса.
Müdür Vance'i tanıyorsun.
Я узнаю это непосредственно у директора разведуправления.
Sanırım bunu DIA müdürüne sormalıyım.
# СМЕРТЬ НА ВИРАЖЕ Трагический инцедент произошел на дороге на болота... # # Супруга директора лицея Эрнеста Ренана скончалась по дороге в больницу. #
"Okul müdürünün eşi aldığı darbeler yüzünden hayatını kaybetti."
# ПОТЕРЯ КОНТРОЛЯ Директора лицея Эрнест Ренан не справился с управлением автомобиля. #
"Okul müdürü aracının kontrolünü kaybetti."
ѕодумаешь, вместо ген. директора операционный директор.
Genel Müdür, Operasyon Müdürü. Bir kelime ne fark yaratıyor.
Ћеди, дозвонитесь до кого-нибудь из офиса операционного директора, это безотлагательно!
Müdürün ofisinden birini bağlayın bana hemen.
Твой муж - сын директора корпорации "Отсуки", да?
Kocan, Otsuki Şirketi'nin yöneticisinin oğluymuş, doğru mu?
Команда директора Ли хорошо сработала! Чтобы как следует отпраздновать этот проект, мы устраиваем праздничную вечеринку.
Bu hoş geldin partisiydi ama bu hafta sonu çiftler için bahçe partisi veriyoruz.
Раз уж я за директора, скажите - это все, что мы можем ей предложить.
Yapımcı Choi'ye bunun için servet ödedim.
Следом у нас идёт кошелёк с деньгами в лице финансового директора.
Sonra, Yağmur Adam gibi olan finans departmanı yöneticisiyle tanışırsınız.
Что насчёт финансового директора, Даг?
- Peki ya CFO, Doug?
Обе твои мамочки вызваны в офис директора.
İki annen de müdürün odasına çağırıldı.
Да, похоже, у генерального директора работа никогда не заканчивается.
Evet, görünüşe göre C.E.O. işleri bir türlü bitmiyor.
Если это все, что я передал тебе, то ты поймешь, почему я предлагаю тебе покинуть пост генерального директора "Грейсон Глобал"
Sana öğrettiklerimin hepsi buysa sanırım Grayson Global'daki C.E.O.'luğu bırakmanı önermemi anlayışla karşılarsın.
Я предлагаю тебе покинуть пост генерального директора и назначить на эту должность твоего сына.
C.E.O.'luğu bırakmanı ve de yerine oğlunu geçirmeni öneriyorum.
Здесь говорится, что Прайс подкупил директора похоронного бюро, дабы получить доступ к телу Беверли Грей до того, как ее кремируют.
Yazdığına göre yakılmadan önce Beverly Grey'in cesedini görmek için Price, cenaze kaldırıcısına rüşvet vermiş.
Он не просто женат, его.. жена дочка директора.
Sadece evli değildi karısı şirket CEO'sunun kızıydı.
Однажды он восстановил контракт с компанией звукозаписи, подвесив их исполнительного директора за лодыжку на балконе.
Bir keresinde balkonunda yeni yapımcısıyla kontrat imzalamıştı.
Я занимаю пост директора и я несу ответственность.
Yöneticisi benim ve bu konuyla ilgilenmek benim sorumluluğum.
И теперь я опаздываю на встречу с заместителем директора.
Müdür yardimcisiyla olan toplantima geç kaliyorum.
Сразу же после приговора последует обвинение в адрес финансового директора Вертенан – Марка Лаусона.
Açıklamanın hemen ardından Virtanen'in Mali İşlerden Sorumlu Müdürü Mark Lawson hakkında da dava açılacağı duyuruldu.
Ему нужно это сделать, потому что он не может похвастаться своими достижениями на посту главного исполнительного директора.
O konuya girmek zorunda, çünkü CEO olarak kaydını başka bir yere dayandıramaz.
Что случилось, когда мистер Дрешер сменил вас на должности генерального директора?
Bay Drescher, yerinize CEO olarak geçtiğinde neler oldu?
Я про то, что а вдруг бы это была вакансия генерального директора или нейрохирурга?
Yani o reklam ya bir CEO için ya da beyin cerrahı için olsaydı?
Если бы я хотел управлять компанией, то не попросил бы место генерального директора.
Şirketi ele geçirmek isteseydim genel müdür pozisyonunu istemezdim.
Отдай мне кресло генерального директора.
Şu an oturduğun genel müdürlük koltuğunu bana ver.
Отдать тебе должность генерального директора?
Genel müdürlük pozisyonunu mu istedin?
Некоторые директора настаивают на смене управления.
Bazı yöneticiler başkanın değişmesini istiyor.
Давай спросим у директора. Это он?
O hâlde müdüre soralım.
Патрик Джейн, пожалуйста, пройдите в кабинет директора.
Patrick Jane, acil olarak... Müdür Bey'in odasına gidiniz.
Патрик Джейн, пройдите в кабинет директора.
Patrick Jane, Müdür Bey'in odasına gidiniz.
Я только что звонила в прокуратуру. Они согласны сделать послабление Мартину, но не хотят возбуждать дело против директора Снайдера из-за установки незаконных камер - без шансов.
Az önce savcılıkla konuştum Martin'in üzerine çok gitmeyecekler ama şu gizli kamera olayı için Müdür Snyder'in üzerine gitmek istemiyorlar.
Я только что говорил с охраной директора Вэнса.
- Az önce Müdür Vance'in güvenlik yetkilisiyle görüştük.
Скейден и Зейн, и Брейтон Гаулд, у всех есть управляющие директора, и никто из них не является юрис
Skadden and Zane ve Bratton Gould COO'larının hiçbiri avukat değil.
Стрелок вошёл прямо на корпоративную игру в пейнтболл, убил директора и потом сам застрелился.
Nişancı doğrudan panitball oyun alanının içine girer... -... CEO'yu öldürüp sonra da intihar eder.
Из Вашингтона к нам присоединяется Дэниэл Мендоза, заместитель директора национального совета La Raza, крупнейшей в США испанской организации по правам граждан.
Daniel Mendoza, bu akşam bize Washington'dan katılıyor La Raza Ulusal Konseyi'nin başkan vekili ABD'deki en büyük hispanik hakları örgütü.
На Директора давят со всех сторон.
DCI her taraftan soru bombardımanına tutuluyor.
Теодор Гиббонс, заместитель директора АНБ.
Theodore Gibbons, NSA'nın müdür yardımcısı.
Заместитель директора Гиббонс, меня зовут Генри Пек.
- Müdür Yardımcısı Gibbons, benim adım Henry Peck.
Хотите, чтобы я ослушалась Директора?
Direktörün emirlerine karşı gelmemi mi istiyorsun benden?
Скотт МакКолл, пройдите, пожалуйста, в кабинет директора.
Scott McCall, lütfen müdür odasına geliniz. - Jackson!
Отставка директора ЦРУ Эймса Карвера вызвала волну жарких споров.
Tartışmalar devam ederken CIA şefi Amos Carver görevinden istifa etti.
Мне просто захотелось уехать из города... я знаю директора этой программы и она меня устроила сюда.
Hayır. Sadece şehirden kurtulmak istedim ve yaz okulunun müdürünü tanıyordum, bu yüzden işi o halletti.
Помните об указании директора.
D.C.S. talimatını unutmayın.
Кэнон-Эйберсоул лишились двух главных операционных директора за год.
Canon Ebersole'un bir yılda iki operasyon müdürü öldü.
Я считаю, что тот, кто убил его убил так же и вашего предыдущего главного операционного директора, Гари Норриса.
Ayrıca onu öldüren adamın eski operasyon müdürünüz Gary Norris'i de öldürdüğünü düşünüyorum. Bu iki talihsiz insanı da öyle.
Я был в сантиметрах в назначении на должность главного операционного директора, все знают, что их подготавливают для главного поста.
Operasyonlar Başkanı olmama ramak kalmıştı ki herkes orasının büyük koltuk için tımarlandığın yer olduğunu bilir.
- Помощник Заместителя Директора
Teknoloji ve Sistemler...
Дело Кэффри передали на уровень заместителя директора и генерального инспектора, и многие твои дела рассматриваются под микроскопом.
Caffrey'nin davası müdür vekiline ve genel müfettişe kadar yükseldi ve senin işinin de büyük bir kısmı mikroskop altında.
Ладно, пошли убьём лошадь в кабинете директора.
Bunun söylenişini benim bulmam gerekiyor.
Я что похож на выпускника? Да, марш в кабинет директора!
Evet, müdürün odasına git.