Еврейское Çeviri Türkçe
77 parallel translation
Франция наводнена иностранцами и продана за еврейское золото!
" Fransa yabancılara emanet ediliyor ve Yahudi altınına satılıyor.
Это мое еврейское убежище.
Burası benim Yahudi sığınağım, Ne olduğunu biliyor musun?
Ну конечно, я сказала Мойше, так что? Но Мойше это же еврейское имя!
Ama Moishe Yahudi ismi.
- У меня нет крестного имени, только еврейское.
- Benim vaftiz adım yok, çünkü ben Yahudi'yim.
В библейские времена, здесь было еврейское государство.
Eskiden burada bir Yahudi devleti varmış.
- Ну, Майкл... Это часом не еврейское имя? Майкл.
Bu Yahudi ismi mi, Michael?
Вонзите ножи... в Еврейское мясо и кости.
"Yahudi eti ve kemiklerine" "Sok bıçakları"
"Вонзите ножи в еврейское мясо и кости."
"Yahudi eti ve kemiklerine Sok bıçakları"
Я не знал, что здесь было Еврейское кладбище.
burada bir Yahudi mezarlığı olduğunu bilmiyordum.
Стой. Нет, это не еврейское лицо.
Hayır, sende yahudi suratı yok.Bu..
Древние евреи использовали еврейское письмо для записи чисел.
Eski yahudiler, İbranice'yi sayısal sistemleri olarak kullanırdı.
Еврейское "А" - алеф - это 1.
İbranice A, Alef, 1'dir.
- Черт подери ваше еврейское коварство!
Sen zavallı birisin. - Senin yahudi korkaklığından bıktım.
Если ты не прекратишь, то я нашлю на тебя еврейское проклятье, понял?
Eğer kesmezsen sana İbranice beddua ederim, anladın mı?
Она хотела сказать "еврейское".
Yahudi. Yahudi demek istedi.
Я полагаю, что сегодня антисемитизм во многом - еврейское явление.
Bana göre bugünkü Yahudi karşıtlığı büyük bir Yahudi fenomeni.
Еврейское сообщество выдало это золото. А теперь их арестовывают.
Yahudi cemaati altınları verdi ve hala durduruluyorlar!
Мы ехали через еврейское гетто, которое скоро попало в руки врага. Городские ворота Гарейаны.
Vatmana tranvaya birinin atlayıp atlamadığını sordu.
Я думаю что подарю ей талит моего дедушки ( еврейское молитвенное покрывало )
Ona büyük babamın tallitini vermeyi düşünüyorum.
Теперь, я надеюсь, в 2004 году Еврейское сообщество должно принести извинение за смерть Иисуса.
Ve şimdi, inanıyorum ki, 2004 yılında da, yahudi toplumu İsa'nın ölümü için özür dilemelidir. Ne?
А в 2004-м, я полагаю, что еврейское сообщество должно извиниться за смерть Иисуса.
Ve şimdi, inanıyorum ki, 2004 yılında da, yahudi toplumu İsa'nın ölümü için özür dilemelidir. Ne?
Glatt, Еврейское слово для "гладкого", означает самый высокий стандарт чистоты и правила для кошерного забой скота требует минимального страдания.
Glatt, Yidcede "düzgün" demek ve en yüksek standartlardaki temizlik anlamına geliyor ve kaser kıyımına göre hayvan mümkün olan en az acıyı çekmeli.
Имя еврейское,... но я неудачник.
Bu bir Yahudi adı ama ben bir avanağım.
- Это не еврейское имя.
- Bu bir Yahudi ismi değil!
Рабби Иосиф признал наше еврейское происхождение в 1973 году, на основании этого письма.
1973 yılında, bu dokümanda Büyük Haham Yusuf bizim Yahudi olduğumuzu kabul etti. Bu yazı, açıkça şunu kanıtlıyor.
Это не еврейское имя.
Kidane mi? Bu bir Yahudi ismi değil.
Если Иисус принес в город смуту, то еврейское сообщество должно было принять меры, чтобы защитить своих граждан.
İsa'nın kasabaya gelmesi bir aksaklığa yol açtıysa Yahudi cemaati, kendini korumak için buna karşı bir şey yapmalıydı.
Ебанько ты еврейское.
Sen çok komik bir Yahudi'sin.
Это еврейское?
Bunlar yahudi mi?
Отказ передать конфискованное еврейское имущество в пользу рейха влечет за собой трибунал и смертный приговор.
İmparatorluğa yahudi mülkiyetini devretmemekten askeri mahkemede yargılanıp, idam edilebilirsin.
У меня, как у человека, куча недостатков, но есть одно достоинство, и вы знаете оно врождённое еврейское, - задумываться.
Herkes gibi, benim de bir sürü hatam oldu elbet. Ama bir erdemim var, ve bu doğal olarak bir Yahudi erdemi. Dikkatli, özenli olmak.
Это еврейское имя.
Bu İbranice, İbranicesi...
Ты прошла весь путь сюда, чтобы принести мне еврейское печенье?
O kadar yolu bana yahudi kurabiyesi getirmek için mi geldin?
- Это его еврейское имя.
- İbranice ismi.
Не подходит тебе еврейское имя.
İbranice ismin hiç uymuyor.
Ц Ёто твое еврейское им €.
- Senin İbranice ismin
Он хочет создать там еврейское поселение!
Yahudi yurdu kurmak istiyor
Должно быть, его прислало еврейское агентство!
Onu Yahudi Birliği göndermiş.
Согласно ее дневнику, есть некий подрядчик с именем Иисус... Которое, даровано было, изначально, как еврейское имя, но...
Günlüğüne göre, Jesus adında bir müteahhit ki bu epey imtiyazlı bir Yahudi ismi ama...
Но для таких людей, как он наиболее подходящей карьерой была наука Имея еврейское происхождение, выбрать иную карьеру было не возможно
Yahudi terbiyesiyle yetiştiği için başka bir kariyer seçemezdi.
Моё еврейское происхождение совершенно не имеет значения в данном деле.
Musevi olmamın bu davayla hiçbir alakası yoktur.
Давайте отправимся в какой-нибудь хороший китайский ресторан и отпразднуем традиционное еврейское Рождество.
Güzel bir Çin restoranına gidip Yahudi Noel'i kutlamaya ne dersiniz?
Я чувствую себя еврейской Джейн Гудолл, ( прим. - женщина-антрополог, более 30 лет изучавшая шимпанзе в Африке ) а остальные "гои в тумане"! ( прим. - аналогия с фильмом "Гориллы в тумане" ( 1988 ) Гои - еврейское обозначение неевреев )
Çünkü ben zenciyim.
Если вам в голову придет что-то еврейское, вы ошиблись.
Eğer kulağınıza Yahudi gibi geliyorsa, o zaman yanıIdınız demektir.
У тебя еврейское имя.
Yahudisin.
Там нужно было скрывать свое еврейское происхождение под страхом смерти.
Orada, Yahudi kimliklerini ölmemek için gizlemek zorundaydılar.
Оно еврейское.
Hayır, hayır!
Прекратите этот гам, еврейское отродье!
Şu gürültüyü kesin, yahudi pislikler!
Еврейское отродье.
- Lanet olası Yahudiler!
Ты выглядишь как еврейское облако
Musevi bulutuna benziyor.
Не еврейское.
Yahudi ismi.