English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Е ] / Его

Его Çeviri Türkçe

472,368 parallel translation
Брат, я хочу отомстить так же, как и ты, но даже если бы был стрелок, как мы найдем его?
Kardeşim, ben de senin kadar intikam istiyorum... ama bir saldırgan olsa da onu nasıl bulacağız?
Я сделал его сразу после атаки.
Bunu saldırıdan hemen sonra çektim.
Его не будет там.
Orada olmayacak.
Она, должно быть, удивила его.
Onu şaşırtmış olmalı.
Затяну его.
Onu daraltacağım.
Его телефон переводит на голосовую почту.
Telefonu doğrudan sesli mesaja gidiyor.
Не заставляй его повторять, блин!
Tekrar ettirme adama Tanrı aşkına!
Не будем его портить!
Moralimizi bozmayalım!
Не угадаешь, как его зовут.
Tanrım. Çok klasik.
Знаешь, он ни разу не видел ни одного его фильма! Правда?
Hiçbir Carry On filmini izlemediğini biliyor muydun?
- Его зарезали! Спокойно.
Bıçaklanmış!
Первые несколько были довольно невинными, шаловливые сёстры, твёрдость в его штанах, всё такое... но после этих ужасных оттенков мне пришлось поднажать.
İlk olanlar baya sakindi. Bayılan hemşireler. Dizlerindeki sertlikler.
В его честь. Его жизнь дала другим чудесную возможность.
Onun bir kutlaması ve hayatının diğerlerine verdiği harika şanslar.
Вы его разбазарили!
Onu israf ettiniz!
Она получила кусок моего сына и марала его плоть татуировками.
Onda oğlumun bir parçası vardı ve gidip o kendine acıtma..... dövmeleriyle mahvetti.
Он продолжал курить, несмотря на подарок Эллиота в виде лёгкого в его груди.
Hala sigara içiyordu. Elliot'un sağ akciğeri onun içinde olmasına rağmen.
Да, ты хорошо заботился о сердце Эллиота... Но я хочу его назад, пожалуйста.
Evet, Elliot'un kalbine iyi baktın ama artık onu geri almak isterim lütfen.
Мы поймали его.
Çekici ışın kilitlendi.
В камеру его.
Onu tevkif hücresine götürün.
Я сам его допрошу.
Onu kendim sorgulayacağım.
Найди нам его.
Chop, bize o geçiş kodlarından bulmanız lazım.
Нам нужна его помощь.
Uzmanlara ihtiyacımız var.
Вообще, это его заслуга.
Aslında bundan Yüzbaşı Lyste sorumlu.
Нет, сначала код, потом освобождаем его.
Hayır, kodları Bridger'ı çıkarmadan önce ele geçirmeliyiz.
Видишь его?
O askeri görüyor musun?
Убеди его, что ты лейтенант Лист.
Onu Yüzbaşı Lyste olduğuna ikna et.
Заставь его открыть дверь.
Kapıyı bununla açmasını söyle.
Задержи его!
Onu oyalamaya çalış!
Арестовать его!
- Ne? Yakalayın onu!
- Увести его.
Götürün onu.
Его пропуск подтверждает наши подозрения.
Lyste'in kod silindiri şüphelerimizi kanıtlıyor.
Я могу подтвердить его измену.
Lyste'in ihanetiyle ilgili kendi kanıtlarım var.
К сожалению, я не смог остановить его до покушения на адмирала.
Ne yazık ki onu Amiral'e karşı yapmış olduğu suikast girişiminde durduramadım.
Он использовал пропуск Листа, чтобы подставить его.
Lyste'nin silindirini kullanarak kimliğine büründü ve onu suçlu gösterdi.
Я надеялся слетать в Готэм и поговорить с ним, по дороге к его Ferrari Testarossa.
Gotham'a uçmayı ve ferrarisini park ettiği yere yürürken onunla konuşmayı umuyorum.
Нет, это попытка снисходительно сказать кому-то, что ты его не уважаешь.
Hayır, o sana saygı duymayan birinin küçümseme sözcüğü.
Что ж, звучит так, будто, кто-то его потерял.
Oh... Birisi onu iletmemiş anlaşılan.
Кому ты его отправлял?
Mesajı gönderdiğin kişi kim?
У него был цветочный магазин, и не смотря ни на что, он все равно его держал.
Bir çicek dükkanı vardı. Ve her güçlüğe katlanarak açık tuttu.
Так его не разоблачить.
Bu onu ele verirdi.
Отец мой не любит меня, я могу кататься в горах, но в его сердце нет меня.
♪ Babacık beni sevmiyor ♪ ♪ Köşkte kayak imkanım var ♪ ♪ Ama kalbine giremem ♪
- В его сердце нет меня.
- ♪ Ama kalbine giremem ♪
Я его каждый год отмечаю.
Her yıl kutlarım.
Я слышал, что Атлантидцы заинтересовались, и это слишком большое дело, чтобы дать тебе профукать его.
Atlantis'in ilgisini duydum. Ve bu senin içine etmen için fazla mühim.
Тебя не любит твой отец, потому что постоянно ты трещишь без умолку про его дурацкие цветы.
♪ Baban seni sevmiyor ♪ ♪ Çiçek dükkanı konusunda ♪ ♪ Çeneni kapatmıyorsun ♪
Я прям в его глазах увидела, что он уже на полпути в Тампу.
Gözlerine baktım ve çoktan Tampa yolunu yarıladığını gördüm.
Мне нужно, чтобы ты собрал его и отправил мне с курьером.
Onu bir araya getirip bana göndermen gerekiyor.
Я только закончил собирать его.
Birleştirmeyi yeni bitirmiştim.
Это его мать, Ниша, и его брат, Аджай.
Bu da annesi, Nisha ve kardeşi Ajay.
- Спасибо. - Джеки просто взяла журнал, чтобы убить пчелу и оставила его там.
- Jackie dergiyi arıyı öldürmek için kullandı ve orada bıraktı.
Хватит его пинать, он мёртв!
Onu tekmeleme, ölmüş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]