Ему понравилось Çeviri Türkçe
379 parallel translation
Рой случайно увидел и ему понравилось.
Herhâlde Roy seyretmiş ve herhâlde beğenmiş.
Он как-то провёл здесь несколько недель после того, как был ранен в Арденнской операции. И ему понравилось это место
Bulge Savaşı'nda yaralanmadan birkaç hafta önce burada kaldı ve burayı beğenmişti.
Что если бы ему понравилось?
Hoşuna gitseydi ne olurdu?
Вижу, ему понравилось.
İşte uyandırıcı. Hey, seni orospu çocuğu!
Но ему понравилось, и он, типа, думает :
Maymun yolculuktan çok hoşlandı.
Думаешь, ему понравилось?
Sence beğenmiş midir?
Что бы ему понравилось?
Acaba o ne yapmamızı isterdi?
Как думаешь, ему понравилось?
Sence beğendi mi?
Ему понравилось.
Çok hoşuna gitti. İyi biri.
На прошлой неделе я играл для него на пианино и ему понравилось.
Geçen hafta ona piyano çalıyordum. Hoşuna da gitti.
Мы занимались этим... кучу раз... и ему понравилось. Он любил меня!
Sevgili gibiydik ve hoşuna gitti.
Ему понравилось.
Beğendin, değil mi?
И ему понравилось.
Kanın tadını almış.
Он нас увидел, и ему это не понравилось.
Beraber konuşuyorduk. Bizi gördü ve buna sinirlendi.
Думаю, ему бы понравилось то, что он здесь увидит.
Buranın manzarasını sevebilir.
Это ему не слишком понравилось.
Onu biraz rahatsız etti sanırım.
Я не должна плакать, я знаю, ему бы не понравилось
Ağlamamam lazım. Yapmamalıyım. Bundan hiç hoşlanmaz.
Вы ведь не можете сделать ничего такого, что не понравилось бы ему.
Onun hoşlanmadığı hiçbir şeyi yapmayın.
Но когда он это увидел, ему не понравилось.
Ama dün görünce, kızdı.
Кажется, ему понравилось
- Oh, yardım et bana.
Ему бы это не понравилось.
Bundan nefret ederdi.
Ему не очень-то понравилось, пап.
Bundan pek hoşlanmadı, Baba.
Ему бы понравилось, если бы его умоляли.
Onun adına konuşsak, dert etmezdi herhalde.
Ему понравилось!
Beğendi.
- Ему это понравилось?
- Hoşuna gitti mi bari? - Saçmalama.
Разве только капельку... Но ему не понравилось множество других капелек.
Evet bir kısmını beğendi ama geri kalan kısımları beğenmedi.
Ему немного не понравилось.
- Evet. Hiç hoşuna gitmedi ama en azından oyunda oynamama izin verdi.
- Ему понравилось.
- Beğendi.
Но ему не очень понравилось.
Ama o çok iyi bir fikir olduğunu sanmadığını söyledi, bilirsin.
Возможно, ему не понравилось, что мы делаем.
Belki de bu yaptığımızı beğenmedi.
Они поместили его в "дом ветеранов", но ему там очень не понравилось.
Onu gaziler yurduna yerleştirdiler, ama oradan nefret etti.
Ему что, понравилось?
İyi birşey olduğunu mu söyledi?
Это ему точно понравилось бы.
Hoşuna gidecek şey bu.
Я думал о том, что мог бы сделать для твоего отца, ведь ему, в отличие от меня, не понравилось наше уединение.
Baban için ne yapabilirim diye düşünüyordum, bu yüklük olayından benim kadar hoşlanmadığını hissettim de ondan.
Ему это не понравилось, хотя он знал условия.
Ama oğlun buna saygı duymadı ve şartları biliyordu.
Тогда скажи ему, "в любое время" Мне понравилось.
- Her zaman. Benim için zevkti.
Но мне кажется, ему это понравилось.
Galiba yaptığı işten büyük keyif aldı.
Знаешь, ему бы здесь понравилось.
Burayı görseydi bayılırdı.
Я думаю, ему бы это понравилось.
Bence o da bunu isterdi.
Ему не понравилось то, что ты знаешь что-то, о чем он не в курсе.
- Onun bilmediği bir şey biliyordun.
" Ему это не понравилось...
"Pek mutlu olmadı."
Может, почтальону понравилось печенье, просто мы ему дали его мало.
Belki de postacı kurabiyeleri sevmiştir. Sadece ona az gelmiş olabilir.
Или ему бы это не понравилось.
Veya şikayet edecektir.
Ему что-то в тебе не понравилось.
Sende hoşlanmadığı birşey var.
- Ему очень понравилось.
- Aksine çok da sevdi.
Ему не понравилось?
- Ne? Beğenmedi mi?
Им это не понравилось, они взяли молоток зажали его, и раздробили ему все пальцы.
Bundan pek hoşlanmadılar. Bir çekiç alıp onu tutular ve bütün parmaklarını ezdiler.
- Знаешь, что ему бы понравилось?
- Ne yapsak beğenir biliyor musun?
Ему понравилось.
Ona uçuş dersleri vermişsin gibi görünüyor. Çok hoşuna gitti.
Похоже он заглянул в твою книгу с записями и ему не понравилось это.
Belki de defterine bakınca gördüklerini beğenmemiştir.
Ему это не понравилось.
Bu hoşuna gitmedi.
понравилось 351
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему плевать 56
ему понравится 137
ему помогли 31
ему показалось 26
ему пришлось 18
ему позвонили 18
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему плевать 56
ему понравится 137
ему помогли 31
ему показалось 26
ему пришлось 18
ему позвонили 18