Жизнь продолжается Çeviri Türkçe
234 parallel translation
Жизнь продолжается.
Devam edeceğim.
Но жизнь продолжается, Инди.
Hayat devam ediyor.
А затем жизнь продолжается.
Hayat devam ediyor.
[Мяу] "Надеюсь, что жизнь продолжается".
Yani hayat devam ediyor.
Всё проходит, жизнь продолжается.
Ama atlatırsın ve hayat devam eder.
- Да, жизнь продолжается.
- Evet, yaşam devam ediyor.
Кадеты должны знать, что даже после подобной трагедии остаются дела, которые должны быть сделаны... что жизнь продолжается.
Subay adayları bilmelidirler ki, böyle bir trajediden sonra bile hala yapmaları gereken görevleri var ve hayat devam ediyor.
Мы все расстроены смертью Вонючки и Морщинки. Но жизнь продолжается.
Bayan Krabappel, Stinky ve Wrinkles`in zamansız ölümü hepimizi derinden sarstı ama hayat devam ediyor.
Она ушла, но жизнь продолжается.
O gitmiş olabilir, ama hayat devam ediyor.
Знаешь, как говорят : "жизнь продолжается, у тебя все впереди"?
Şu hayata devam etme olayını bilirsin ya?
Движение за жизнь продолжается.
Kürtaj karşıtlığı güçleniyor.
вьIше нос, жизнь продолжается.
Hadi biraz neşelen, tadını çıkar.
- И жизнь продолжается.
Bu doğru hayat devam ediyor, Gillian? Öyle değil mi?
Жизнь продолжается.
Büyük bir yıldızlararası savaşla karşı karşıyayız ve dartı düşünüyorsun?
Но это пройдёт жизнь продолжается.
Bunun üstesinden gelmelisin. Hayat devam ediyor.
Смешно, что жизнь продолжается?
Hayatın devam etmesi komik mi?
... жизнь продолжается.
Hayat devam edecek.
Что же, друзья жизнь продолжается...
Yani, bu kadar. Eğer dünya devam ederse, herkes için devam etmeyecek.
Но жизнь продолжается.
Hayat devam ediyor.
Есть сделка или нет, жизнь продолжается.
İş olsun ya da olmasın, yaşarız.
Да, жизнь продолжается.
Evet. Yaşarız.
И ты берёшь этот груз и несёшь на себе. И помнишь, что жизнь продолжается.
Böylece o şeyi seçip sana hayatın devam ettiğini hatırlatması için... yanında taşıyacaksın.
- Жизнь продолжается.
- Hayat devam ediyor işte.
Жизнь продолжается.
Şimdi hayatıma döneceğim.
Жизнь продолжается.
Unutun artık.
Что-ж, жизнь продолжается.
Ne yapalım, hayat devam ediyor.
Он уехал, женился, вернулся, умер, жизнь продолжается.
Uzaklara gitti, evlendi, geri döndü, öldü, hayat devam etti.
- Жизнь продолжается.
- Hayat devam ediyor.
Жизнь продолжается.
Hayat devam ediyor, öyleyse biz de etmeliyiz.
Счастливо, жизнь продолжается.
Yakında hayat devam edecek.
Но, любимая, жизнь продолжается.
Ama hayat devam ediyor, tatlım.
Жизнь продолжается, независимо от того, как это неудовлетворительно для твоёго мужского эго.
Hayat devam ediyor. Erkek egosu için ne kadar üzücü olsa da bu böyle.
Но в этих руинах продолжается жизнь...
Bu harabelerin içinde, yaşam yine de sürüyor işte.
Жизнь продолжается.
Hayat devam ediyor.
Женщины рискуют дать жизнь недоразвитым детям, монстрам, но это продолжается.
Kadınlar sakat çocuklar, korkunç yaratıklar doğurmak tehlikesiyle karşı karşıya,... ama gene de sürüp gidiyor bu.
Свою жизнь, которая продолжается, твою смерть, которая продолжается.
Sürüp giden hayatımı. Sürüp giden ölümünü.
Продолжается наша жизнь
Hayat herkes için devam ediyor.
И жизнь этих людей продолжается на этой планете пока не высохнет их одежда.
Bunlar ortalık kuruyana kadar gezegende hayatta kalabilmiş tek canlılar olacak.
Жизнь продолжается, господа.
Artık normal hayatımıza geri dönelim.
мы чувствуем себя гораздо счастливее осознавая то, что жизнь нашего дома продолжается - благодаря ядерной энергии... Я знаю, о чем вы подумали...
Fakat şu anda evimize nükleer enerjinin geldiğini bilmek bizi oldukça rahatlatıyor.
- Да, жизнь продолжается.
Tekrar gelir.
Но это было давно. А жизнь продолжается.
Yoluna devam etmelisin.
Так продолжается всю мою жизнь.
Hayatım boyunca işler kontrolden çıkmış durumdaydı.
Жизнь продолжается?
Hayatın devam etmesi.
Жизнь или продолжается... или нет. Я любил их, Энни. Но их уже нет.
Onları seviyorum, Annie... ama öldüler...
Жизнь еще продолжается.
Yaşam devam ediyor ve... biz iyi şeyler yapmaya çalışmalıyız. Başka ne yapabiliriz ki?
Но жизнь продолжается И Земля продолжит вертеться.
Ve dünya dönmeye devam ediyor.
Я полагаю, жизнь продолжается.
Sanırım hayat devam etmeli.
Жизнь просто продолжается.
Yaşam sürmeye devam eder.
Но, жизнь ведь продолжается, так?
Ama hayat devam ediyor, öyle değil mi?
Жизнь не продолжается.
Hayat devam etmiyor.
продолжается 50
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37