English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ж ] / Жительства

Жительства Çeviri Türkçe

202 parallel translation
И сменить место жительства, где вас никто не знает.
Kimsenin sizi tanımadığı ve hayatınıza sil baştan başlayabileceğiniz bir yere giderek.
Решение относительно образования, места жительства Вашего сына.
- Biraz eğitimsizmişiz... Çocuğun eğitimi ve kalacağı yerler konusunda son söz bankaya aittir.
Место жительства невесты?
Gelinin ikametgah adresi?
- Место жительства жениха?
- Damadın ikametgah adresi?
Каково место жительства жениха?
Damadın ikametgah adresi ne?
Боюсь, нам придётся найти тебе новое место жительства, Барт.
Üzgünüm ki senin için yeni bir çevre bulmak durumundayız Bart.
- Место жительства?
- Adresin?
Вероятность моей встречи с человеком, место жительства и работы которого мне не известны, практически невозможно определить.
Ancak bu kişinin nerede oturduğunu ve çalıştığını bilmezsem ihtimalleri çıkarmada başarılı olamayacağım aşikâr.
Сама идея каналов, построенных марсианами, может оказаться своего рода предвидением. так как, если планета и станет подобием Земли, это будет сделано руками людей, чьим постоянным местом жительства и домом будет Марс.
Marslılarca yapılan kanal ağı fikrinin bir tür önsezi olduğu ortaya çıkabilir çünkü, eğer gezegen bir dönüşüme uğrayacaksa bu, kalıcı barınağı ve gezegensel ilişki kurdukları yer Mars olan insanoğlu tarafından yapılacaktır.
Я подделал место жительства.
Ehliyeti yenilerken sahte adres vermiştim.
Конечно. Она требует длительного пребывания, но в данный момент у меня нет определённого места жительства.
Bazı yerlerde bir süre kalıyorum... fakat sürekli bir adresim yok.
Если вы покинете ваш дом, местные власти могут отдать ваш дом бездомным семьям, и если вы переедете, власти нового места жительства не смогут помочь вам с едой, размещением или чем-либо другим.
Evinizden ayrılırsanız... yerel yöneticileriniz onu evsizlere tahsis edebilir. Ve eğer başka yere giderseniz, gittiğiniz yerdeki yetkililer... size yiyecek, barınma ve diğer temel ihtiyaçlar konusunda yardım etmeyeceklerdir.
Я представляю зоологическое общество Новой Зеландии, а эта обезьянка перезжает на новое место жительства.
Ben Yeni Zelanda Hayvanat Bahçesi'nin sorumlusuyum ve bu maymun New Town'a gidiyor.
И... в обмен на сотрудничество сержант Гримальди... рассчитывает на защиту его личной безопасности получение новых персональных данных и смену места жительства... при необходимости.
Çavuş Grimaldi, işbirliği karşılığında kişisel güvenliği için koruma yeni bir kimlik ve ikametgah talep etmektedir... eğer gerekirse.
Если он заговорит, ты можешь гарантировать безопасность и смену места жительства ему и его семье?
Eğer biliyorsa ona ve ailesine tanık koruma güvencesi verilir mi?
Тут последний адрес ее места жительства.
Son görüldüğü yerleri kapsamakta.
Ребенок... просто поменял место жительства, вот и всё.
Bebek biraz adres değiştirdi, hepsi bu.
Ну, на данный момент мое место жительства это Ее Величество Титаник.
Şu anki adresim RMS Titanic.
Это дискриминация по месту жительства.
Adres ayrımcılığı yapıyorsunuz.
Ну, если ваша миссия провалится, вы сможете получить там постоянное место жительства.
Eğer görevinde başarısız olursan....... sığınma talebinde bulunabilirsin.
У нас проблемы с местом жительства.
Komiser! Mekanla ilgili bir sorunumuz var.
Мы были бы рады, найти тебе постоянное место жительства,.. ... но сейчас, у нас на руках оказалось слишком много детей.
Senin için daha sürekli bir yer tercih edebilirdik ama şu anda çok fazla çocuk var.
По окончанию контракта мы сделаем вам легенду... предоставим новое имя и место жительства вдали и безопасности от "ДиджиКорпа".
Bizimle işin bittiğinde sana yeni bir kimlik vereceğiz. Ve yeni bir ev. Çok uzakta ve güvenli bir yerde.
Людям, дающим показания против криминальных тузов предоставляются новые личные данные и место жительства.
Büyük suçlular aleyhinde ifade verenlere yeni kimlik veriliyor.
Невозможность сменить место жительства.
İnsanları korkutamıyorum.
- Определённого места жительства нет, мэм.
- Belli bir evim yok.
- Место жительства - Эссекс. - Эссекс.
Sahibi Essex'e kayıtlı.
Дело следует рассматривать в Ла-Корунье, по месту жительства, а не в Барселоне.
Kararda, yargı sürecinin Barcelona'da değil davacının ikamet yeri olan La Corunna'da başlatılması gerektiği ileri sürüldü.
Найти приносящую доход работу... и воздерживаться от контактов с установленными преступниками... информировать это отделение о месте жительства... и о смене места жительства.
İyi bir çalışan olmak.. ... ve bilinen suçlulardan uzak durmak için bu ofisi kaldığın yerden haberdar edeceksin kaldığın yerde değişiklik olsa bile.
Обвиняемый, Даниэль Клаузен, у которого нет постоянного места жительства обвиняется в нарушении статьи 291 уголовного кодекса.
Yasanın 291. maddesine muhaleffetten yargılanıyor.
Это очень престижное место жительства.
- Şey, ne desem burası inanılmaz derecede talep gören bir yer.
20 января 1968 года жандарм посетил вас по месту жительства в связи с тем, что вы не явились на призывную медицинскую комиссию.
20 Ocak 1968'de Askerlik çağrısı için tıbbi muayeneye girmeyince bir polis memuru evinize geldi.
Вышли на проверку места жительства Мистера На
Bay NA'nın konutunu incelemek İçin buradayız.
Но это потребует смену места жительства.
Ailenle taşınmanız gerekecek ama. Taşınmak mı?
Но это потребует смену места жительства.
Ailenle taşınmanız gerekecek ama.
А тебе удачи с твоим новым местом жительства.
Yeni hayatında sana iyi şanslar.
- От места жительства Холька.
Holck'un evinden çıktı.
Кончик его левого пальца сейчас наслаждается своим новым местом жительства, на Орегонской свалке.
Orta parmağının ucu şu anda yeni evi olan Oregon'daki bir çöplükte.
"Сменил место жительства"
MESKEN DEĞİŞİMİ
Наблюдайте за его последним местом жительства.
- Son görüldüğü yer...
Я думаю, это потому, что разрыв был из-за места жительства, они просто не смогли все закончить.
Bence bu ayrılık uzun mesafeden dolayı olduğu için ikisi de kapatmakta zorlanıyorlar.
У твое места жительства есть настоящий "тесак" для этого.
Yaşına göre ağır kaçan bir mekanda oturuyormuşsun.
Досье содержит информацию о вашем новом имени, месте жительства, всю необходимую информацию, чтобы осуществить это мероприятие.
Yeni kimliğiniz, yeni eviniz değişim sürecinde ihtiyacınız olan tüm bilgiler.. bu dosyada ana hatlarıyla bulunuyor.
В 8 : 51 три бомбы взорвались под землей. В 9 : 47 бомба взорвалась в автобусе. Ужасающая череда событий началась в Западном Йоркшире, месте жительства трех подозреваемых террористов.
08 : 51, metro birbiri ardına üç bomba patladı 09 : 47 bir otobüsde, başka bir bomba patladı olaylar, şüphelilerin yaşadığı Yorkshirede üç yerde başladı.
Рассеянные финансовые отчёты, нет явного места жительства.
Mali kayıtlar dağılmış,... bilinen bir ikameti yok.
Вы сменили фамилию и место жительства, когда женились.
Evlendiğiniz zaman adınızı ve ikametgah bilgilerinizi değiştirmişsiniz.
Место жительства?
Nerede oturursun?
Я не знал ни ее имени, ни места жительства.
Onun adını, nerede yaşadığını bilmiyordum. Onu daha önce hiç görmemiştim.
{ \ cHFFFFFF } Вы не прописались по месту жительства?
Son adres değişikliğinizi kaydettirmemişsiniz.
" вот-вот сменю место жительства.
Bana bir bakın.
У моей клиентки есть постоянное место жительства.
- Çok saçma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]