За помощь Çeviri Türkçe
2,138 parallel translation
Спасибо за помощь.
Yardımın için teşekkürler.
Большое спасибо за помощь.
Yardımın için teşekkürler. Problem olmaz, Castle.
Хорошо, дамы, спасибо за помощь.
Pekala kızlar, yardımınız için teşekkürler.
Спасибо за помощь, старик.
Yardımcı olduğun için teşekkürler.
Спасибо за помощь, миссис Вестен.
Tüm yardımların için teşekkürler bayan Westen.
Спасибо за помощь.
Tamam. Haber için sağol.
Я говорю : "Мама, мы благодарны тебе за помощь, но просто просим тебя не двигать вещи в доме".
Sadece diyorum ki, "anne, yaptıkların için minnettarım, ama sadece evdeki eşyaların yerini değiştirmeni istemiyoruz."
Хорошо, спасибо за помощь.
Tamam, yardımın için teşekkürler.
Спасибо вам, мистер Монро, за помощь.
Yardımınız için teşekkürler Bay Monroe.
Спасибо вам за помощь.
Yardımın için teşekkürler.
За помощь при обустройстве на острове.
Adadaki güvenliğini sağlamak için.
Спасибо за помощь. А что насчет брызг крови?
- Yardımınız için teşekkürler.
Генерал Олусу передает свой поклон и благодарности майору Синклеру за помощь.
General Olusu iyi dileklerini yolladı ve Binbaşı Sinclair'e yardımlarından dolayı teşekkür etti.
Спасибо за помощь, Картер.
Yardımın için sağ ol, Carter.
Да, спасибо большое за помощь.
Evet yardımınız için çok teşekkürler.
Так, ребята, я очень вам признателен, за помощь с этой свадебной клятвой.
Bana evlilik yeminini yazarken yardım ettiğiniz için çok teşekkür ederim.
Спасибо за помощь.
Yardım için teşekkürler.
Спасибо за помощь, дамы и господа.
Yardımlarınız için teşekkürler, bayanlar ve baylar.
Спасибо за помощь, Картер.
Yardımın için teşekkürler, Carter.
И так благодарна всем вам за помощь с моим секретом.
Sırrıma ortak olduğunuz için hepinize çok minnettarım.
Спасибо за помощь сегодня.
Bugünkü yardımın için teşekkürler.
Спасибо за помощь.
Yardımınız için teşekkürler.
Спасибо за помощь.
- Ayırdığın zaman için teşekkürler.
Спасибо за помощь.
Kurtardığın için teşekkürler.
Спасибо за помощь сегодня.
Bugünkü yardımınız için teşekkür ederim.
Спасибо вам огромное за помощь в расследовании.
Soruşturmamıza yardım ettiğiniz için çok teşekkür ederiz.
- Спасибо за помощь.
- Yardımın için teşekkürler.
Спасибо за помощь, Майк.
Yardımların için sağ ol Mike.
Черт! Это много за помощь Дина.
Decon'ın yardımı işe yaramadı.
Спасибо за помощь.
Yardımın için teşekkür ederim.
Еще раз спасибо вам за помощь.
- Emekleriniz için teşekkürler.
Спасибо за помощь, но все отменяется.
Yardımın için minnettarım ama son verdim.
Ой, слушай, я хотела поблагодарить тебя За помощь моему другу Лиаму с его проблемами с контрактом.
Arkadaşım Liam'ın kontrat problemine yardım ettiğiniz için size teşekkür etmek istiyordum.
Спасибо за помощь, ребят.
Yardımlarınız için çok teşekkürler, arkadaşlar.
Я благодарю тебя за помощь.
Dahil olduğun için minnettarım.
Спасибо за помощь.
Evet, yardımın için teşekkürler.
Спасибо за помощь.
- Avantaj için teşekkürler.
Спасибо за помощь.
Yardımınız için sağ olun.
Что ж, спасибо за вашу помощь.
Yardımın için teşekkürler.
- Нет, и я буду очень признателен за некоторую помощь тут так как это местное преступление, а я не очень в курсе местных преступлений типа пропавших креветочных грузовиков.
Biraz yardıma gerçekten minnettar olurum. Gördüğün gibi bu yerel bir suç. Ben de karides kamyonunun çalınması gibi yerel olaylara aşina değilim.
Спасибо за помощь.
Yardımlarınız için teşekkürler. Fakat buradan sonrası ile biz ilgileniyoruz.
Я хотел сказать, я знаю, что вы оказали большую помощь Джону, когда он разыскивал меня, и я благодарен вам за это.
Dinleyin John'a beni kurtarma konusunda yardım etmek için alanınızın dışına çıkmışsınız. Bunun için size teşekkür ediyorum.
Слушайте, я хочу поблагодарить вас за всю вашу помощь.
Tüm yardımların için teşekkür etmek istedim.
Огромное Вам спасибо за вашу помощь.
Yardımın için çok teşekkürler. New York'a gidene kadar buradayız.
Спасибо вам за вашу помощь. Мы справимся с этим.
Yardımların için teşekkür ederiz, buradan sonrasını biz hallederiz.
Ну, я пришел поблагодарить Левона за его помощь прошлой ночью, но я рад видеть вас, мисс Харт, этим прекрасным утром.
Lavon'a dün gece için teşekkür etmeye gelmiştim ama bu güzel sabahta seni görmek iyi geldi, Bayan Hart.
Мне нужна помощь за рубежом... в Люксембурге, в районе плато Кирхберг.
Yurtdışındayım, yardım lazım. Lüksemburg, Kirchberg Platosu.
Эй, спасибо за помощь, ребята. Как Диксон? В порядке.
Biz burada kalıp gittiğimiz zaman yapacaklarımızın alıştırmasını yapabiliriz.
Спасибо тебе за твою помощь, но дальше я справлюсь сама.
Yardımların için müteşekkirim, ama bundan sonrasını ben hallederim.
Теперь, спасибо за твою помощь и не пей из моего шланга.
Şimdi, yardımın için teşekkürler,... ve hortumumdan su içme sakın.
Благодарю вас за вашу помощь.
Yardımınız için teşekkürler.