English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ З ] / За последние

За последние Çeviri Türkçe

3,700 parallel translation
За последние три месяца, пока ты подписывал свои школьные тетрадки и ел поп-корн на стадионе Фенуэй, мы застряли в этой пустынной дыре, работая шесть дней в неделю.
Son üç ayda, sen adını okul belgelerine yazıp, Fenway'de balık kraker yerken biz, bu çölün ortasındaki bok çukurunda haftada altı gün çalışıyorduk.
Проверяю все визы на въезд за последние 30 дней.
Son 30 günün tüm giriş vizelerini araştırıyorum.
В Системе автоматического распознавания номеров за последние четыре для нет данных о машине этого парня ни в одном из тех мест, где, по его словам, он оставлял деньги.
Otomatik Plaka Tanıma Sistemi'ne göre, bu adamın aracı o bahsettiği iki yerde de son 4 gün içinde görülmemiş.
Кто-то логинился в сети WiFi несколько раз за последние три дня вплоть до времени убийства.
Birisi cinayet saati dahil, son üç günde pek çok kez ağa bağanmış.
На таможне сказали, что Сан 2 раза летал в Йемен за последние полтора года.
Gümrük bilgilerine göre Son, son 18 ayda iki kere Yemen'e uçmuş.
Судя по тому, что случилось за последние дни, думаю, он был прав.
Son günlerde olanlara bakılırsa, sanırım haklı olabilir.
Серьезно, сколько у тебя было выходных за последние 5 лет?
Cidden, son beş yılda kaç gün izin kullandın?
- Вы встречались 8 раз за пределами офиса за последние 2 недели.
- Son iki haftada dışarıda sekiz farklı seferde buluşmuşsunuz.
Да за последние 12 месяцев офис погряз в праздности и политике.
Evet, son 12 aydır, kurum tembelliğe ve siyasete gömülmüş durumda.
За последние 10 лет, Сабини превратил эти скачки в свои.
Son on yılda Sabini kendi yarışlarını kendi yaptı.
Мама говорит, за последние полгода вы сменили шесть бухгалтеров.
Annem geçen altı ay içinde, altı muhasebeci,... değiştirdiğinizi söyledi.
За последние десять лет Сабини сделал гонки своими.
Son on yıldır Sabini kendi yarışlarını kendi yapıyor.
За последние десять минут всего одна машина проехала.
Son on dakikadır sadece bir araba geçti.
Я не доверял никому за последние пять лет.
5 yıIdır güvenebileceğim hiç kimseyle karşılaşmamıştım.
Дом Брюстер и окружающие го владения упали на 30 % в цене за последние 5 лет, даже при том, что остальной рынок недвижимости начал расти.
Brewster Malikanesi ve etrafındaki evlerin değeri son beş yılda yüzde beş düşmüş. Hem de emlak piyasasındaki genel artışa rağmen.
Выяснилось, что он прогулял уже четвертую смену за последние два месяца.
Bunun son iki aydır gitmediği dördüncü... vardiyası olduğu ortaya çıktı.
Во-первых, мы нашли снятие 3 раза по 10000 $ с личного счета Джадсона Алена, за последние 3 недели.
İlk olarak, 3 hafta önce, Judson Allen'ın kişisel hesabından üç defa $ 10,000 çekilmiş.
Вывод таков, что вы не приблизились к поставочному образцу оружия за последние две недели.
Demem o ki, iki hafta önceye göre silahı yetiştirme konusunda aynı yerdesin.
Все, что мы видели за последние 2 года, является новым лицом борьбы.
Son iki yıl boyunca gördüklerimiz savaşın yeni hâli.
За последние месяцы наша группа очень сплотилась.
Geçtiğimiz birkaç ayda birbirimize sıkı sıkı bağlandık.
За последние несколько недель столко пришлось пережить.
Son haftalarda çok tutkulu ve duygu dolu şey oldu bitti.
Рейтинг популярности президента достиг пика за последние 20 лет.
Başkanın onay derecesi son 20 yıldaki en yüksek seviyede.
Джордж не проявлял ничего к Лемон кроме пренебрежения за последние годы.
George yıllardır Lemon'a gözünün ucuyla bile bakmadı.
Ты не хочешь рассказать, что случилось за последние четыре месяца?
- Son 4 aydır neler olduğunu bana anlatmak ister misin?
За последние 36 часов количество разговоров значительно подскочило.
Son 36 saate sohbet çizelgeleri alışılmışın dışına çıktı.
Мне кажется, это моя первая победа за последние 65 лет.
Sanırsam 65 yıldan beri seni ilk defa yeniyorum.
Мне нужно видео всех, кто входил и выходил из здания за последние два часа.
Demek istediğim Henry bir şeyler buldu. Julian karşılık vermiş gibi görünüyor.
Нет, кроме того факта, что вы двое разговаривали 17 раз за последние две недели.
İkinizin son iki haftada... 17 kez konuştuğunuz gerçeği dışında birşey yok.
Дэвид звонил тебе 17 раз за последние две недели.
David son iki haftada seni 17 kez aradı.
Список пассажиров, план поезда и список остановок за последние полгода.
Yolcu manifestosu, trenin tasarımı ve geçen altı ayın durak listesi.
Но за последние два года, я была тут не более двух раз, получается, что мои посещения обошлись мне в 3000 $?
Şunu anlamalısınız ki son iki yılda sadece bir veya iki kez geldim. Bu demek oluyor ki ziyaret başına $ 3.000 dolar ödemişim.
Я поднял записи об арестах каждой женщины - члена банды, арестованной за последние 10 лет.
Tututklama kayıtlarına baktım, bütün kadın üyeler son on senede tutuklanmışlar.
Это лучшее, что я видел за последние дни.
Bu günlerdir gördüğüm en iyi şeydi.
Отчет о нахождении О'Райли за последние 48 часов.
O'Reilly için son 48 saatlik keşfin kapsamı.
Запись слежки за О'Райли за последние 48 часов.
O'Reilly'in son 48 saatteki keşif görüntüleri.
А так же он дискредитирует полдюжины других дел, которые выиграл окружной прокурор за последние пять лет...
Son 5 yılda savcılığın kazandığı bir düzine diğer suçlulukları da çökertecek...
За последние недели, разве ты сам не видел, как бескорыстно люди поступали? - Храбро?
Geçtiğimiz haftalarda cansiperane ve cesurca davrananları da görmedin mi?
Это люди, у кого за последние 50 лет был этот шкафчик.
Son 50 yılda bu dolaba sahip olan kişiler.
За последние сутки было два нападения.
24 saat içinde 2 saldırıya uğradık.
За последние несколько дней температура упала.
Son iki gündür sıcaklık çok düştü.
Соцсети — основная причина того, что за последние 10 лет количество случаев сталкинга утроилось.
Sosyal medya, son on yılda taciz vakalarının üçe katlamasının bir numaralı sebebidir.
Басам даже близко не подходил к Ихабу за последние 24 часа.
Bassam son 24 saat içinde Ihab'ın etrafında görülmedi.
Вот, что я увидел за последние шесть часов.
- Çünkü onu oraya çektin. Aslında, bütün bunları orada bulunduğum altı saatte öğrendim.
В общем, её фото за последние 2 года.
- Hayatının son iki yılı.
За этого его казнили и... его мать, она начала пить, очень сильно, после всего и... последние слова, которые она ему сказала, перед тем, как он нашел ее в луже собственной рвоты, были...
Bunun için idam ediliyor ve... Annesi bağımlılık derecesinde içmeye başlıyor ve sonra oğlu onu, kendi kusmuk havuzunda bulmadan önce oğluna söylediği son kelimeleri babasının ölümünün onun yüzünden olduğu oluyor.
Знаешь, чему я научился от нее за те последние месяцы?
Son birkaç ayında ondan ne öğrendim biliyor musun?
Как-то не представлялось возможности поблагодарить тебя за усердную работу в последние сутки.
Son 24 saatteki iyi çalışman için sana teşekkür etme fırsatı bulamadım.
Я наблюдал, как ты наблюдаешь за мной последние 15 минут.
15 dakikadır beni gözetlemeni izliyorum.
Да, только я наблюдал за тобой последние полчаса.
Evet, ama ben seni yarım saattir gözetliyorum.
Последние восемь лет я платил по вашим счетам, убирал за вашей собакой, покупал вам тампоны!
Sekiz yıldır yaptığım onca şey faturalarını ödemek, köpeğinin pisliklerini temizlemek ve tamponlarını almak.
Но последние две недели, мы вместе боролись за то, чтобы этот город выжил.
Ama geçtiğimiz iki hafta bu kasabayı kurtarmak için beraberce mücadele ettik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]