English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ З ] / За того парня

За того парня Çeviri Türkçe

121 parallel translation
Вспомни, она приезжала к той девушке, вышедшей за того парня, родственника тех людей, у которых была на юге дочь?
Hatırlasana, güzeyde kızları olan o insanlarla akraba olan o gençle evlenen kızı ziyaret ediyordu.
Волнуюсь за того парня, которому всадил нож..
Bıçaklanan şu adam konusunda biraz endişeliyim.
- Она так и не вышла замуж за того парня?
- Hala o çocukla evlenmedi mi?
Из-за того парня.
Sebebi de erkek arkadaşımdı.
Потом я снова напился уже за Гагарина и за того парня...
Ve sonra Gagarin ve neydi adı, o herif için de içmiştim, neydi adı?
Она вышла замуж за того парня?
Bu adamla evlendi mi?
- Слушайте, мы сто лет знакомы и я в долгу перед вами за того парня. - Извини, что побеспокоили.
Rahatsız ettiğimiz için üzgünüz.
Я... ты спрашиваешь из-за того парня, да?
Oradaki adamı düşünmezsek. - Evet iyiyim.
но... Вы беспокоитесь за того парня?
Evet aynen öyle ama O genç adam hakkında endişeli misiniz?
О, а ещё за того парня.
Ooh ve şurada duran adamın şerefine.
Это всё из-за того парня, Джеффа, да?
Tüm bunların sebebi şu Jeff denen adam, değil mi?
Соня все еще выходит замуж за того парня.
Sonya hâlâ o adamla evli.
Не тупее, чем выйти не за того парня.
Yanlış insanla evlenmek kadar aptalca değildir.
Знайте только, что если кого и стоит бросить за решетку, так это того парня, кто эти листовки разослал.
Asıl bu ilanları dağıtan adamı içeri atmaları lazım.
Я послал ребят за твоим хахалем. Они схватили не того парня.
Çocukları, aşık çocuğu halletmeleri için yolladım ama yanlış adamı yakaladılar.
Его посадили в клетку за то, что он со мной спал. Это девушка того парня, что повесился.
Erkek arkadaşı kendini astı.
Ищу новую песню про того парня который покончил с собой... из-за девушки которая ненавидела его.
Kendisinden nefret eden kız uğruna intihar eden adamın şarkısını arıyordum.
- Что не выйдет за того парня.
- Ne söyledi?
- Посмотри на того парня. - Что он делает у нас за столиком?
Bizim masamız da ki.
За три дня до того, как японцы взяли остров,.. ... твой дед попросил одного парня, военного летчика Виноки,..
Japonlar gelmeden üç gün önce bir savaş uçağının görevlisiyle konuştu.
- Если Пол подумал, что у какого-то парня роман с Норин. Эй, будет забавно если Пол и Норин расстанутся из-за того, что ты вешала трубку.
Paul ve Noreen sen Paul'un suratına telefonu... kapadığın için ayrılsalar komik olmaz mıydı?
Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился.
Sunucu bunun bir hüner olduğunu düşünüyor ve adamla ağız kalabalığına giriyor, Adam da neler döndüğünü bilmediğinden çıldırmış.
Ты пыталась обмануть не того парня... и я тебе клянусь... Я убью тебя за это.
Yanlış adamla uğraştınız ve yemin ederim ki....... bunun için sizi öldüreceğim.
- Официант видел этого парня... заходящего в туалет за пять минут до того, как нашли труп.
- Garson ceset bulunmadan... 5 dakika öne birisinin çıktığını görmüş. - Kim olabilir ki?
Эй, помните того парня, который следил за мной?
Beni takip eden adam varya.
Но из-за того, что ты порекомендовал этого парня, я потеряла бдительность.
Ama bu herif senin tavsiyen üzerine benimle çıktı....
Всё потому что купили операционную систему того парня за каких-то 50 000 баксов.
Adamın işletim sistemini 50 bin dolar gibi önemsiz bir paraya aldığımız için.
Пусть она будет такой, какая она есть. Если она любит этого парня и хочет выйти за него замуж, кому дело до того,... чем она занималась прошлым летом с...
Bu çocuğu seviyorsa ve evlenmek istiyorsa kimin umurunda geçen yaz şu kızla...
- Да, хорошо прямо сейчас моя проблема добраться до этого парня из ночного кошмара за моей спиной кроме того, чтобы выиграть роль.
- Evet, tabi benim şu anki sorunum, beni takip eden adamdan kurtulmak ve rolümü başarıyla götürmek.
Ты знаешь, что произошло. Она порвала со мной из-за того парня.
Diğer çocukla olmak için beni terk etti.
за того ли парня я выхожу? Она любит своего жениха, но ей чего-то не хватает.
Nişanlısını seviyor, ama... bir şeyler eksik.
Хочешь знать, что за дело было у того парня?
Bu dava ne hakkında bilmek istermisiniz?
- За что ты ударил того парня? Он душил меня и я пытался освободиться.
Beni öldüresiye boğuyordu, ve ben de kurtulmaya çalışıyordum.
Вы ищите лишние трупы, но не какой-то конкретный, за исключением того парня, о котором вы сообщали раньше.
Fazla cesetleri araştırıyorsunuz, belirli birini değil şu teletipte belirlediğiniz çocuktan başka.
Я видела смерть этого парня... за несколько дней до того, как это случилось. Не знаю почему.
Günler öncesinden o adamın öldüğünü gördüm.
Это из-за того, что он бил этого парня?
Adama onunla mı vurmuş? Evet doğru.
Я видела смерть этого парня... за несколько дней до того, как это случилось.
Günler öncesinden o adamın öldüğünü gördüm.
- Нет, я шел из-за того угла и нашел этого парня лежащим тут.
- Hayır, şu köşeden geldim adamı yerde yatar halde buldum.
Электронный адрес того парня, который нанял меня следить за твоим офицером.
Senin polis memurunu izlemem için beni tutan adamın e - Posta adresi.
В особняке, когда я держал того парня за волосы,..
Benim o adamın saçını tutarken senin boğazına yumruk atman.
За исключением того парня, кто купил нас.
Tabii bizi satın alan adam hariç.
я только хотела извиниться за то, что заставила тебя поволноваться раньше на счет моего парня и на счет того, какая я невероятно гибкая
Daha evvel sevgilimle ilgili seni zor durumda bıraktığım ve akıl almaz şekilde eğri büğrü davrandığım için özür dilerim.
Из-за того, что ты облажался, у нас теперь тут копы, и судя по всему, тот, кто все вынюхивал, отец этого парня.
İşin içine ettiğin için, polisler bizi buldu. Anladığım kadarı ile bu adamın babalığı da etrafta geziniyor.
Может, ты злишься из-за того, что у тебя не получается закадрить парня моложе себя?
Bak, belki de seni çılgına çeviren şey şimdiye kadar genç, azgın bir erkekle birlikte olmamandır.
Ты расстроен из-за того, что... поцеловал парня?
Erkekle öpüştüğün için üzgün müsün?
Но вы сперли запас не того парня. Окей, мы заплатим тебе за него.
Ama yanlış adama bulaştınız.
Да, того парня, за которого вы сегодня утром внесли залог.
Evet, bugün hapisten çıkardığınız adamın ta kendisi.
Я бы положила эту ягоду в рот того парня... отвела бы его в свою комнату... приставила пистолет ему к ребрам... и сказала бы ему заткнуться и сидеть смирно, или я арестую его за приставания.
Buradan çileği alıp herifin ağzına koyacak odama çıkaracak kaburgasına silahımı dayayıp susup oturmasını yoksa tacizden kendisini tutuklayacağımı söyleyecektim.
Так тебе кажется, будто если бы ты видела больше из того, что есть вокруг, ты была бы готова выйти за этого парня?
Peki, yani sen dışarıda olanları gördükçe onunla evlenmeye o kadar hazır olacağını düşünüyorsun öyle mi?
Ну, мы нашли тело того парня в шкафчике, а Кёртис схватил меня за руку и такой :
Diğer çocuğun cesedini dolapta bulduk sonra Curtis elimi tuttu ve işte...
А теперь слухай сюды, жеребец, если ты пошел на попятную из-за того, что долбишь сестру этого парня, то я скажу, что ты как коп неправильно расставил приоритеты.
O elemanın kardeşine çakıyorsun diye bu işten cayıyorsan "Bir polis olarak önceliklerini yanlış belirlemişsin." derim. Senin adına utandım doğrusu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]