За штуку Çeviri Türkçe
255 parallel translation
Доллар за штуку.
Tanesi bir dolar.
Они стоят 25 баксов за штуку!
Tanesi sadece 25 dolar ediyor!
Наличными, около $ 500 за штуку.
Nakit olarak tanesi 500 dolar.
Друг мой, 10 кредитов за штуку - вполне разумная цена.
Dostum, parça başına on kredi makul bir fiyat.
- Один кредит за штуку.
- Bir parçaya bir kredi.
Я научился делать картинные рамы по 5 тысяч песо за штуку... И гитары по 4,5 тысячи песо.
Beş bin pesoya portre yapmayı öğrendim, ve dört bin beş yüze de ufak gitarlar yapmayı.
Ты можешь купить дюжину таких по доллару за штуку.
Tanesi bir dolara o haritanın aynısından düzinelerce alabilirsin.
Пришлось по восемьдесят за штуку выкладывать.
Her biri için 80 $ ödedim.
В магазине такие стоят 150 $ за штуку.
Tezgahta tanesi sana 150 dolara mal olurdu.
- Да, сэр. 95 долларов за штуку.
- Evet. Tanesi 95 dolar.
Если только за штуку баксов.
Ucunda bin dolar olursa belki...
Выходит... 25 долларов за штуку!
Bu da her sefer için 25 dolar eder.
Вы сбыли "Дентитек" по 18 за штуку.
Dentitech 18'de sizin için yetersiz.
25 центов за штуку.
Hisse başına 25 sent. Ne yapmalıyım?
Вот, по доллару за штуку Хочешь, продам?
İşte! 99 sent. Satıyorum.
5 франков за штуку. Ладно за две!
Herkes için bir, peki iki!
Я уже продал 3 из них, 20 штук за штуку.
Üçünü yirmişer bin papele sattım bile.
После этого я работал на судне, ловил кальмаров, в Монтерее. Затем я вернулся в Лос-Анжелес, на пирс в Санта-Монике. и начал делать портреты, по десять центов за штуку.
Sonra Monterey'de kalamar teknesinde çalıştım... sonra Los Angeles'a Santa Monica rıhtımına inip... tanesi 10 sente portre çizmeye başladım.
Ты мог бы брать 200-300 долларов за штуку!
Tanesi 200-300 papele gider valla.
Эти резиновые члены стоят 25 фунтов за штуку. Дешевка в сравнении с удовольствием, которое они доставят клиентам.
Bu vibratörlerin tanesi 25 papel - böylesine bir zevk için bir sürü alici bulunur.
Они стоят 200 долларов за штуку.
Onlar 200 dolar.
Всего по сотне за штуку. Даже не знаю, Роз.
Tanesi sadee 100 dolar.
Мы занимаем ваши 30 миллионов, чтобы выкупить опцион. Ваши акции никогда не стоили дороже 31 доллара за штуку.
Hisseleriniz hiç 31 Doların üstüne çıkmadı.
40 за штуку, говорят, что это их последнее турне.
Adam başı 40. Ama The Who hiç turneye çıkmıyor. Bunun son turneleri olacağını duydum.
А что за штуку ты им включил?
Ama bu açtığın şey nedir?
3,6 миллионов нанозондов на 6 слитков латины за штуку.
3.6 milyon nanosonda... kişi başına altı latinum yapar.
Если вы заплатите наличными я могу снизить цену до семнадцати- - Шестнадцати тысяч за штуку.
Nakit verebilirseniz fiyatı on yediye on altıya indirebilirim.
По 200 долларов за штуку.
- Tanesini 200 dolara.
Поэтому мы предлагаем эти копии, выполненные моим племянником Эдвардом, по скромной цене 350 долларов за штуку.
Şimdi bu kopyaları, yeğenim Edward tarafından yapılmış olan, çok makul bir fiyat olan parça başına 350 $ satışa sunuyoruz.
Говорит Фрай. Если вы звоните по поводу покупки использованных полотенец, то они еще есть по цене сорок пять долларов за штуку.
Satılık ikinci el havlular için arıyorsanız hâlâ tanesi 45 $.
Апельсины, апельсины, 2 пенса за штуку!
Portakal, portakal! - Tanesi 2 pens! - Aynen öyle.
Стоит 10 тысяч франков за штуку. 10 тысяч?
- Her biri 10.000 frank değerinde.
Думаешь, я не знаю, что ты продаёшь их миротворцам за 2 200 динаров за штуку?
BM'e tanesini 2200 Dinar'dan verdiğini bilmiyor muyum sanıyorsun?
Плачу по $ 2 за штуку.
Parça başı iki dolar veriyorum.
Пусть они поставят эту штуку возле здания за воротами.
Bunu kapının dışındaki binanın yanına koysunlar.
Так что, если вы не хотите платить за посуду в домах, надо сдвинуть эту штуку.
Yani kırılan tabaklar için kabarık bir fatura istemiyorsan...
Триста пятьдесят за штуку.
Tanesi $ 350.
Я за то, чтоб убить эту штуку прямо сейчас.
Ben onu öldürelim derim!
Потом идет за кулисы, расстегивает ширинку и просовывает туда свою штуку.
Sonra sahne arkasına gitti ve o deliğin içine kendi şeyini soktu.
Ваша форма. Смотри, если оценить этих какаду с пышными хохолками то они бы стоили 800 за штуку. ДЖЕК :
Üniforma.
Сказать правду, если сдать эту штуку в металлолом, можно выручить больше, чем я заплатил за неё.
Doğrusunu isterseniz hurda olarak bile ödediğimden fazla eder.
Все власти планеты убили бы нас за эту штуку.
Yeryüzünde bütün bunlar için bizi öldürmeyecek bir hükümet yoktur.
В те дни я не мог отличить транспортатор от турболифта, но как-то за 9 минут 53 секунды я заставил эту штуку работать.
O günlerde asansörün dışında taşıyıcı görmemiştim, ama 9 dakika, 53 saniyede o şeyi çalıştırmayı başardım.
Лучше потяни за эту штуку!
Çek içine!
Я штуку потерял из-за твоей взятки, идиот!
O oyunda büyük para kaybettim sakar herif.
Беру тебя за фиксироваииую оплату.. 1 штуку.
Sana kârdan bin dolar veririm.
Моя команда осмотрела эту штуку дюйм за дюймом.
Bir ekip bunun her yerini inceledi.
Ладно, спасибо вам за эту штуку.
Tamam, bunun için teşekkürler.
Или даже еще лучше давай мы с тобой потребуем за нее и за эту штуку выкуп, в три раза больше.
- Kabul et. Ya da sen ve ben eski günlerimize geri dönelim.
Даю по пять сотен за штуку, и оставь себе фургон.
Minibüs de sende kalsın.
Неудивительно, что все хотят получить эту штуку в категории "за мир во всём мире".
Herkesin barış şeyinin arkasından gitmesine şaşırmamak gerek.