English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ З ] / Забери меня

Забери меня Çeviri Türkçe

321 parallel translation
– Забери меня домой.
Eve götür beni. - Evet.
Забери меня отсюда!
Götür beni buradan!
Забери меня куда-нибудь.
Beni bir yerlere götür
Забери меня отсюда!
Beni burdan çıkar!
Забери меня на Окинаву, в Тайвань, куда угодно.
Beni Okinawa'ya, Tayvan'a götür ya da neresi olursa.
Забери меня отсюда и отправь путешествовать для восстановления душевного равновесия!
... dengemi tekrar sağlayabilmem için beni tatile çıkarmalısın.
Забери меня домой.
Beni eve götür.
Тогда забери меня отсюда, придурок.
O zaman beni buradan götür, aptal.
Забери меня поскорей к себе, Я так несчастна.
En kısa sürede gel ve beni götür. Çok mutsuzum.
О, боже. Забери меня отсюда.
Tanrım, çıkar beni buradan.
Забери меня отсюда.
- Herkes hala petrol rafinerisinde.
Забери меня!
O zaman beni bütün bu ölümlerden kurtar.
Я убежал. Приезжай, забери меня.
Hapisten kaçtım, gel beni al.
Забери меня.
Gel beni al.
Забери меня отсюда.
Beni bu işten kurtarman lazım.
Приди, о сладкий Бахус, забери меня!
Git, tatlı Bacchus, al beni.
Забери меня отсюда.
Beni burdan götür.
Забери меня отсюда.
Çıkar beni burdan.
умоляю, забери меня домой.
Beni eve götür lutfen.
Забери меня с собой.
Alıp götür beni buradan.
Забери меня в другой мир.
- Vakti gelsin.
Забери меня отсюда поскорей.
Beni buradan erken götürmen lazım.
Забери меня отсюда, пожалуйста!
Beni buradan götür, beni buradan götür.
О, приди, забери меня отсюда
Beni buradan uzaklara götür.
- Стой, забери меня, я готов.
Hayır!
Забери меня отсюда.
Beni buradan çıkartır mısın?
Забери меня. я больше не боюсь.
Hiç ibr şeyden korkmuyorum.
Забери меня.
Beni dışarı çıkar.
- Дэниел, просто забери меня отсюда!
- Daniel beni buradan al sadece!
Забери меня!
O zaman beni al!
Забери меня.
Beni al.
Забери меня!
Beni al!
Забери меня туда.
Şimdi al götür beni.
Забери меня.
Götür beni.
Мешок с деньгами, забери меня!
Para kovaları beni alın!
Забери меня с собой.
Bunu biliyorum. Beni de götür.
- Оставь меня здесь, а потом забери меня от Бертуччо.
- Beni burada bırak ve Bertuccio'lardan sonra al.
Забери и оставь меня в покое.
Çöpünü al ve beni yalnız bırak.
Пожалуйста, забери его для меня.
Bana bir iyilik yap, kovayı getir.
Забери меня отсюда, Эдуардо.
Çıkar beni buradan, hadi yürüyüşe çıkalım.
Забери ее у меня физически. Давай.
Gücünü kullanarak al onu benden, haydi!
Где бы ты ни был, забери от меня этого ребенка!
Her neredeysen, al bu çocuğu benden!
Забери меня и все мои деньги.
Benim canımı ve parayı al.
Отправляйся к Бейтсу и забери у него фетровую шляпу, которую переделали для меня.
Bates'e gidip ısmarladığım melon şapkayı al.
Ты не откупишься от меня одним чемоданом! Приходи завтра и забери остальное.
Bir bavulla benden kurtulamazsın!
Забери меня отсюда.
- Neler oluyor?
Вот, что мне нравится. Сражает меня наповал. Забери у мужчины жену на пару дней,..
Bu şeylerle ilgili bayıldığım... bu şeylerin beni öldüren tarafı... bir adamı karısından birkaç günlüğüne ayırıyorsun...
Ну, забери у меня.
Çizgi romanı benden al. Hadi..
Забери свою тётю от меня, она мне жизнь калечит!
Sen ancak ona sahip olabilirsin! Hayatımı mahfediyorsun!
по правде говоря, Кристин, плоховато у меня получается лучше забери ее
Gerçeği söylemek gerekirse, onunla çok rahat değilim. Onu alsan iyi olucak.
Я сказал, оставь меня тут, а потом забери!
Beni burada bırak ve sonra al diyorum sana!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]