Зажигаю Çeviri Türkçe
43 parallel translation
Как только я зажигаю свечу и иду к воде они оттаскивают меня назад
Mumu yaktığımda ve suya girdiğimde beni çıkartıyorlar dışarı atıyorlar.
Просто я никогда не зажигаю свет.
Hiç ışık yakmam.
Я не только зажигаю елки.
Ben sadece ışık yakmam.
Я зажигаю сигарету.
Bir sigara yakarım.
Потом зажигаю ещё и ещё.
Arkasından bir sigara, bir sigara daha yakarım.
Время от времени зажигаю около него свечу.
Bazen bir mum yakarım. Ona bal veririm.
Я зажигаю свечи.
Mumları yakıyorum.
Своими пальцами я зажигаю огонь.
Parmaklarımla yangın çıkarırım
Ты думаешь, что я зажигаю?
Sence ben güzel miyim?
Вы можете увидеть как я, одетый, как ёжик, танцую и зажигаю.
O zaman beni, kirpi kostümü ile dans ederken görebilirsiniz.
У меня в кои-то веки появился шанс стать шеф-поваром, и я посчитал, что лучше нет пути к успеху, чем заманить в подсобку ресторанного критика и показать, как я зажигаю с посетительницей.
Evet, hiç yoktan yeniden bir ahçıbaşı olabilmem için bir fırsat verildi ve bende bunun kesinleşmesi için en iyi yolun şehirdeki en iyi gurmeyi mutfağın arkasına çekip bir müşteriyle sex yaptığımı izletmek olduğunu düşündüm.
Я зажигаю солнце, чтобы сказать прощай.
Sana hoşça kal demek için bir güneşi yakıp yok ediyorum.
Я зажигаю свечи, заваливаюсь в свою постель и слушаю Стинга!
Mumları yakıp çarşafımın üstüne uzanıyorum ve Sting dinliyorum.
Мне, конечно, тоже друзья не помешают, когда я зажигаю в городе в буквальном смысле.
Şehri ışıklandırırken bir kaç yeni arkadaş edinmek fena olmaz.
я зажигаю.
Ponyo, haydi gidelim.
Зажигаю так, как тебе в самом страшном сне не снилось
* Mahalleli gibi hareket ediyor *
Когда я нервничаю Я зажигаю искры. ( если есть у кого другой перевод, напишите )
- Gergin olduğumda parlatırım.
Смотри, как я зажигаю, робот Давай вместе?
Bozmak istiyorsun, biliyorum #
Зажигаю с девками.
Memmişler.
Ты знаешь, как я зажигаю
Ne zaman dolansam Belirlerim bölgeyi
Я просто не зажигаю.
Öyle bir anda harekete geçmem.
Обычно я просто... зажигаю свечу и прошу духов помочь моим мальчикам не закончить жизнь в тюрьме или... не обрюхатить кого-нибудь, но, но до сих пор это работало.
Genelde mum yakıp ruhlardan evlatlarımın hapse girmemesini veya kimseyi dövmemesini isterim.
Я зажигаю кислородное копьё.
Yakmaya başlıyorum.
Ты ведь еще не видел, как я зажигаю.
Sen benim şehvetli halimi görmedin.
Я зажигаю свечу и отрываю кусок своей куртки, из которого делаю повязку на глаза.
Bir mum yakıyorum ve tüniğimden bir parça koparıp göz bağı yapıyorum.
Я внизу смотрю повтор того, как я зажигаю с красоткой, которую где-то подцепил...
Ve aşağıda, neler yaptığımı izliyordum... Kız kaldırdım ve- -
Она наверху и хочет заняться сексом, а я внизу смотрю повтор того, как я зажигаю с красоткой, которую где-то подцепил.
Komikmiş, Jeff. Yukarıda benimle yatmayı bekliyor ve ben aşağıda, bir gece kız kaldırıp ne yaptığımı izliyordum.
Я зажигаю свечу спокойствия, что это значит?
Huzur mumunu yakmam ne anlama geliyor?
Я пришел зажигать. Я зажигаю.
Dans etmeye geldim, dans ediyorum.
Послушай, Бред, ты неплохой парень, но я зажигаю один.
Bak Brad, sen iyi bir çocuksun. Ama ben şovumu yalnız yaparım.
Зажигаю так быстро, как только могу!
- Olabildiğince hızlı olmaya çalışıyorum.
Когда я зажигаю на вечеринке до "знака вопроса", это означает, что я никогда оттуда не уйду.
Bir partide soru işaretine kadar kalıyor olmam oradan hiç arılmayacağımı gösterir.
Заранее предупреждаю, я круто зажигаю.
Önceden uyarayım, sıkı parti yaparım.
Я прихожу сюда раз в день и зажигаю свечу в память о нем и молюсь за его душу.
Ben de günde bir defa buraya gelirim anısına bir mum yakarım ruhu için dua ederim.
Ну, я, конечно, зажигаю на танцполе, но нет.
Dans ederken biraz garip görünürüm ama hayır.
– Я каждый день зажигаю для него свечу.
Her gün onun için bir mum yakıyorum.
Ага, я просто зажигаю в этой отрасли.
Evet, o alanda yeri yerinden oynatıyorum ya zaten.
Я зажигаю всегда левой рукой.
Sol elimle yakarım.
Я зажигаю маяк для всех, кому он нужен. Спасибо.
İhtiyacı olan herkes için ışığı canlı tutmaya çalışıyorum.
Я зажигаю!
Yakıyorum!
Зажигаю барбекю!
- Barbekü yakılıyor!
Я зажигаю свечу по ночам, как вы и сказали.
Tıpkı söylediğiniz gibi her gece mumu yakıyorum.