Заключенный Çeviri Türkçe
859 parallel translation
"Заключенный находится в камере?"
Tutuklu hücresinde mi?
Хорошо, Ласло, скажу без обиняков вы сбежавший заключенный третьего рейха.
Lafı gevelemeyelim. Siz, Reich'dan kaçan bir mahkumsunuz.
Заключенный, стой!
Mahkum! Dur!
- Вы заключенный здесь?
- Burada tutsak mısın?
Наши выводы относительно доклада начальника Таррона - заключенный, Йен Честертон виновен в совершении убийства, и заслуживает смертного приговора, который должен быть приведён в действие в течение трех дней по окончании слушаний... теперь представитель обвиняемого может назвать свои доводы,
Şef soruşturmacı Tarron'un raporana dayanarak mahkûm Ian Chesterton'un cinayetin zanlısı olduğuna ve infaz edilmesine karar verildi. Ceza, duruşmadan üç gün sonra uygulanacak olup, sanığın temsilcisinin idamının gerçekleştirilmemesidir.
Заключенный Виктор Франко, сэр.
Mahkum Victor Franko, efendim.
Заключенный Мэггот, Эй, Джей, сэр.
Mahkum A.J. Maggott, efendim.
Ну, а как же заключенный?
Evet, şey... Ya tutuklu?
Заключенный может подойти к скамье.
Mahkum kürsüye yaklaşsın.
Заключенный обвиняется в самом серьезном нарушении общественного этикета.
Tutsağın suçu en önemli görgü kurallarını ihlal etmesidir.
Заключенный сбежал.
Mahkum kaçtı.
Мир, заключенный ценой такого союза, - это не победа.
Böyle bir kraliçeyi kabul etme pahasına kazanılan barışsa, zafer değildir.
Заключенный чильянской тюрьмы, вот кто я...
"Chillán hapishanesinde bir mahkumum."
Заключенный переведен из камеры 1138.
1138 numaralı koğuştan buraya transfer edildi.
Вот, кстати. Это не заключенный?
Peki bu mahkum değil mi?
И бывший заключенный, по сравнению с остальными...
Ve eski bir mahkum, arzu edilen kıstaslarla karşılaştırıldığında...
Мак, я ведь не заключенный!
Mac, ben bir mahkum değilim!
Он что политический заключенный?
Politik bir suçlu mu?
Я здесь такой-же заключенный, как и Вы.
Senin gibi burada tutsağım.
Ваш муж – образцовый заключенный, Он равно вдохновляет охрану и товарищей по несчастью.
Kocan örnek tutuklu oldu hem gardiyanlara hem de diğer tutuklulara ilham veriyor.
Да. Он заключенный.
Evet, O Rusların bir esiri.
Он бывший заключенный, так что он просто...
Eski bir mahkum, bu yüzden...
Он бывший заключенный.
O eski bir suçlu.
Был этот другой заключенный работает там с ним, упрямый сукин сын
Onunla birlikte mutfakta çalışan inatçı bir serseri daha varmış.
Там это бывший заключенный по имени Макс Кэди, кто угрожал моей семье.
Ailemi taciz eden Max Cady adında eski bir mahkum var.
Джон Пауэл, заключенный с 6 этажа городской тюрьмы, тоже их видел.
John Powell, eyalet hapishanesinin altıncı katındaki bir mahkum, onları görür.
Это брак, заключенный на небесах.
Ve hemen evlenmişler.
"Заключенный конгрессмен возвращается к христианству".
" Tutuklu Kongre üyesi yeniden doğmuş hristiyan oluyor. (!
- Я - политический заключенный.
- Ben buranın genel bir mahkumuyum.
Шеф, заключенный сбежал.
Şerif, tutuklu kaçtı.
- "Это моя вина, мой заключённый".
"Benim sadece benim hatam."
Посмотрите, это заключённый.
- Eğer mahkumu elinizden kaçırmak istemiyorsanız, şerif, onunla bizzat ilgilenseniz iyi olur!
"Бывший заключённый Майерс подозревается в зверствах на дорогах"
ESKİ MAHKUM MYERS OTOSTOPÇU VAHŞETİNİN ŞÜPHELİSİ
- Её жених, тоже заключённый.
Nişanlısı da bir mahkûmdu.
- Заключённый муж и жена. Иди к своей жене!
Sizi karı koca ilan ediyorum!
В народе говорят, женятся заключённый и проститутка.
İnsanlar hapisten kurtulmak için bu evlilik yapıldı diyeceklerdir. Şöyle diyecekler :
Заключённый, стой.
Tamam, mahkumu durdur.
Заключённый номер 655321... доставлен для перевода из Паркмура в Центр Людовика, сэр.
655321'i Parkmoor'dan Ludovico'ya transfer ediyoruz efendim.
Заключённый!
Mahkum!
Заключённый! Покажись!
Mahkum, kendini göster.
Сбежавший заключённый Мотылёк.
Kaçak mahkum Papillon.
Как заключённый, как сумасшедший в своей камере.
Hücresindeki bir mahkum, bir deli gibi.
Я заключённый.
Ben mahkûmum. İzine çıktım.
- Так ты заключённый?
- Sen şimdi mahkûm musun oğlum? - Mahkumum.
- Да. Мой сын тоже заключённый.
Benim de oğlum mahkûm.
Он заключённый, так же, как и мы.
Aynı hapishaneden, aynı koğuştan.
Если этoт заключённый съебёт oт тебя Ты мне на oткpытoм пpoцессе pасскажешь как oн тебя oблoпoшил.
Eğer mahkûm senin gözetiminde kaçarsa ne kadar aptal olduğunu göstermek için seni halka açık mahkemede yargılayacağım.
- Заключённый 9-8-1 прибыл.
- Mahkûm 981 rapor veriyor. - Bağır!
- Громче! - Заключённый 9-8-1 прибыл!
- Mahkûm 981 rapor veriyor!
Вы должны помнить всегда, что лишь брак заключённый на небесах, есть брак истинный и единственно законный на веки вечные.
Emin olunuz ki, Tanrının izniyle biraraya gelmemiş olanlar, Tanrı katında karı koca kabul edilmezler.
Он как заключённый.
Mahkûm gibi.