English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ З ] / Замечания

Замечания Çeviri Türkçe

334 parallel translation
Ничто не идёт лучше с лагером, чем саркастичные замечания.
Biraz iğnelemeyle iyi bir lager'dan daha iyisi gitmez.
Я готов подтвердить несостоятельность этого замечания, удалившись в свою комнату без чьей либо помощи. Мои извинения, мисс Мэлотт.
Mekanima herhangi bir yardima ihtiyaç duymadan giderek bu saptamayi çürütüyorum.
Не надо делать мне замечания, я уже взрослый мальчик.
Ne böyle bir şakaya ne de senin parana ihtiyacım var.
- Еще какие-нибудь замечания, сынок?
- Bir daha söylesene, evlat?
Он много болтает. Кроме того, он всё время делает замечания.
Çok fazla konuşuyor ve bana çok yakın duruyor.
Замечания защитника не правомерны и наносят вред.
Savunma makamının beyanatları usulsüz ve önyargılı.
Какие-нибудь ещё замечания?
Başka görüşü olan?
Вы допустили, чтобы министр высказал неподходящие замечания в адрес этого идиота, Айзлина, что в свою очередь подвигло его стать на тропу войны.
Bakanın, şu aptal Iselin hakkında talihsiz açıklamalar yapmasına izin verdin. Bu da saldırması için ona fırsat verdi.
Ваши идиотские замечания кое-чему меня научили.
O aptal fikirlerinden bir şeyler öğrendim.
Когда вы учились у него, то должны были слышать замечания Корби о том, как свобода передвижения поддерживает человеческий дух
Öğrencisiyken, sen de Dr. Korby'nin hareket ve seçme özgürlüğünün nasıl insan ruhunu yarattığından bahsettiğini duymuşsundur.
Вы оба подадите рапорт. В них внесите свои замечания и предложения.
Yorumlarınızı raporlarınızda yaparsınız.
Сэр, на данном этапе у вас есть замечания?
Alıyorum. Efendim. Şu an için bir yorum yapmayacağınızı farz ediyorum.
Держи свои замечания про старых дев при себе.
Esprilerini kendine sakla.
Я настаиваю, чтобы вы адресовали свои замечания мне.
Israr ediyorum, sözlerinizi doğrudan bana yöneltin.
Адресовал свои замечания?
Sözlerimi yöneltmek mi?
Особенно сейчас, когда наша страна объединилась, как никогда ранее, в преддверии победы, а тут все еще какие-то пораженческие замечания!
Özellikle bu zamanlarda, ülkemizin birliğe ihtiyacı olduğu ve... zafere bu kadar yakınken, hala bozguncuların sesini duyuyoruz!
Ваши непристойные замечания грубы и не смешны.
Sizi ciddiye almam gerek çünkü şakalarınız espriden yoksun.
А, значит... что касается работы, пожалуй... Есть, так сказать, небольшие замечания. А именно...
İşle ilgili bir şey... nasıl söylesem... bazı itirazlar var.
Конечно, есть и другие замечания... Ну вот... У нашего объединения нашлись средства, появилась возможность напечатать мой труд.
Elbette, başka itirazlar da var... ama bu arada, derneğimizin paraya ihtiyacı var... bunun için benim çalışmalarımdan birini bastılar.
Это все замечания, пан директор?
Bir kalem aldım.
Тогда два противоборствующих боевых флота быстро урегулировали свои разногласия для того, чтобы сплотить свои силы для объединенной атаки на нашу галактику, которая была идентифицирована как источник того оскорбляющего замечания.
İki düşman filo tüm anlaşmazlıklarını bir kenara bıraktı ve beraberce, savaş çıkaran sözün kaynağı olarak bilinen bizim galaksimize saldırmaya karar verdiler.
Это он бросил в меня. "Расистские замечания."
"Irkçı düşünceler." Hassiktir!
Удалите все эти замечания.
Son söylenenleri kayıtlardan silin.
Я не платил чтобы смотреть как светские львицы рассиживают там, делая неприятные замечания.
O sosyetikler orada oturup bize bakarak terbiyesizce laflar etsin diye mi para verdik?
А не замечания про полицию и кофе.
Polis ve kahve yorumları yaparak değil.
Большая честь выслушать замечания о юморе от человека вашего положения.
Sizin konumuzdaki birinden komedi malzemesi almak bir şereftir.
Мы обсудим эти замечания позже, мой полковник.
Notları sonra konuşuruz, mon colonel.
- Петров. - Да? Я сделаю вид, что не слышал ваши замечания, когда буду писать отчет.
Petrov, raporumu verirken bu söylediğini unutmaya çalışacağım.
Замечания Марлона, насколько я понял, я не очень обращал внимание, касались мотивации.
Marlon'un başlıca aldığı notlar, anladığım kadarıyla, görebildiğim kadarıyla, motivasyon amaçlı şeylerdi.
Мне нравятся замечания Рэнди.
Randy'nin gözlemleri yerinde.
Они бросали в наш адрес разные расовые замечания.
Bize ırkçı sözler söylüyorlardı.
И тон замечания, сделанного Симеоном Ли, вызвал ее беспокойство.
Ve Simeon Lee'nin bazı sözlerindeki üslup onu huzursuz ediyordu.
Он делает оскорбительные замечания всякий раз, когда видит меня.
Beni ne zaman görse saldırganca konuşuyor.
Это так вставляют замечания.
İşte bu onların sızma yollarından biri.
Начинает с поздравлений по случаю свадьбы моей старшей дочери, но я не мог не прочесть тебе его замечания по этому поводу.
Jane'nin yaklaşan izdivacını tebrik etmekle başlıyor. Bu konu hakkındaki görüşlerini okuyarak sana eziyet etmeyeceğim.
Кому я буду говорить свои саркастические замечания, незнакомым людям?
Kime alaycı laflar edeceğim? Yabancılara mı?
Я подумал, твои критические замечания очень точны.
Senin gözlemlerinin çok keskin olduğunu... düşünüyorum.
Хотите сделать замечания, прекрасно, делайте замечания!
Yazdığım rapora istediğin notu düşebilirsin.
Если бы я считал, что ваши замечания заслуживают, какой бы то ни было реакции с моей стороны, мистер Пинкни, я бы высказался еще пару часов назад. - Кто?
Vekil Pinckney, sözlerinizi bir cevaba layık bulsaydım emin olun ki size cevap vermiş olurdum... saatler önce!
Я ношу накладные, чтобы не огорчаться на замечания мамы, когда я грызу их.
Sahtelerini taktım böylece annem tırnak yiyorum diye bana eziyet edemeyecek.
Так что давайте воздержимся от дальнейших попыток делать шутливые замечания, хорошо? И вернемся к бизнесу.
O yüzden şakacılığı bırakalım da işimize bakalım.
Ору как придурок, а эта телка делает мне замечания.
Bu lanet sürtük de... benimle bu yüzden kafa yaptı.
Если ты будешь вести себя нагло и развязно, делать саркастичные замечания, вести себя как дурак то в следующую секунду окажешься здесь очень и очень надолго.
Eğer alaycı bakışlar atar, güler, veya aptal aptal hareketler yaparsanız..,... çok çok uzun bir süre boyunca, o delikten çıkamazsınız.
Ту запись, на которой они отпускают саркастичные замечания во время ограбления.
Şu soygun esnasında alaycı tavırlarla..,... izledikleri soygunun kasedi, değil mi?
Я бы никогда не отпустил столь нелицеприятного замечания во время игры.
Oyun sırasında böyle nahoş şeyler söylemem.
Ну, она... делает замечания некоторым мужчинам.
Erkeklerin bir kısmına, laf atıyor.
Билли, Элли, Джорджия, дискредитирующие замечания были сделаны в выпуске новостей.
Billy, Ally, Georgia, karalama televizyon spotlarıyla yapıldı.
Ваши замечания вносятся в протокол, сэр?
Söyledikleriniz tutanaklara geçiyor mu, efendim?
" Школьные замечания :
" Okuldaki saldırı kayıtları :
Прими в качестве замечания Я не знаю, куда всё это ведёт.
Bir gözlem.
Всегда оставляла небольшие записки, в которых делала нам замечания.
Eleştirirdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]