English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ З ] / Замолчать

Замолчать Çeviri Türkçe

434 parallel translation
Но заставить её замолчать...
Ama onu susturmam için...
Голдез мог начать говорить, и они заставили его замолчать.
Goldez konuşabilirdi, onun için bir kurşunla susturdular.
-... и их заставили замолчать.
-... bu yüzden susturuldular.
И она заставила его замолчать навсегда.
O da onu susturdu.
- Не могли бы вы замолчать на минуту, пожалуйста?
- Bekleyin bakalım!
- Я должна заставить вас замолчать?
- Sizi zorla mı susturmam gerek?
- Скажи ей замолчать!
- Ona konuşmamasını söyle!
Итак, чтобы заставить замолчать попугая...
Onu susturmanın tek yolu...
Затем Уитни, заставил ее замолчать.
O zaman Whitey ağzını kapattı.
Но его заставили замолчать.
Bu sefer onu susturdular.
Вам не удастся это замолчать, сэр. - Что?
Bunu örtbas edemeyeceksiniz bayım.
Я пришел вздремнуть, попроси Антонио замолчать.
Duyuyor musun anne! Ben uyumaya buraya geldim.
Вы можете замолчать, леди?
Sadece susun.
Всем сесть на места и замолчать!
Şimdi herkes yerlerine otursun! Haydi geçip oturun ve çıt çıkarmayın!
Вы не заставите меня замолчать, вы не имеете никакого права.
Beni susturamazsın. Buna hakkın yok. Louis beni affetti.
Они хотят заставить тебя замолчать.
Seni susturmak istiyorlar.
А я говорю Вам замолчать и есть.
- Çeneni kapa ve yemeğini ye.
Мы заставили замолчать существ, которые свободно общались на протяжении десятков миллионов лет.
On milyonlarca yıllık iletişim bugün artık kesilmiş halde.
Леди Уэстхольм знала, что дни её сочтены, если не заставит миссис Бойнтон замолчать.
Leydi Westholme biliyordu ki, Bayan Boynton susturulmazsa nüfuzlu günleri sayılıydı.
- А как еще ты заставишь ее замолчать?
Başka türlü onu nasıl sessiz tutmayı düşünüyorsun?
А я не могу заставить : "сама знаешь что" замолчать.
Benim de şeyi susturmam mümkün değil.
- Ќайдите ее. - " аставьте замолчать.
Bulun onu.
Но я могу и замолчать, поэтому, Мардж, скажи что-нибудь, Мардж, пожалуйста?
Ama bir saniye içerisinde susacağım, Şimdi lütfen bir şey söyle, Marge, lütfen?
Я могу замолчать...
Konuşmayı durduracağım...
- Я не могу замолчать.
- Durmaksızın konuşuyorum.
Вы могли бы толкнул его вокруг, заставить его замолчать.
Onu bir güzel yola getirir, çenesini kapatırdın.
И для меня тоже, но, думаю, тебе сейчас нужно замолчать.
Benim için de öyle ama şimdi sus.
Эту самую собаку он взял с собой в подвал городской тюрьмы, где заставил Освальда замолчать навсегда.
Ve Oswald'ı susturmak için gittiği... şehir hapishanesinin bodrumuna götürdüğü de aynı köpek. - Hı hı.
Заставьте ребенка замолчать, или выведите вон.
Çocuğu sustur ya da uzağa gönder.
Надо было заставить их замолчать.
Susturulmaları gerekiyordu.
- Мне замолчать?
- Susayım mı?
Ничто не заставит их замолчать, сэр.
Onları kimse susturamaz efendim.
Об этом факте знала мадам Айрис Рассел, поэтому она должна была замолчать.
Ve Madame Iris'in öğrendiği de buydu, bu yüzden susturulması gerekiyordu.
И только их пули смогут заставить меня замолчать, пройдя сквозь меня на вылет как через решето
Beni sadece onların mermileri susturabilir sanki elekten geçermişçesine beni de delip geçerse.
Что Гомону пришлось замолчать.
Hammond susturulmalıydı.
Но одно ваше слово заставит меня замолчать навсегда.
Ama tek bir sözünüzle bir daha bu konuyu açmam.
Замолчать!
Durun!
- Ваша честь, заставьте свидетеля замолчать!
Sayın Yargıç, bu tanığı susturun!
Она должна замолчать!
Susturulmalı!
В твоем словарном запасе есть слово "замолчать"?
Hiç susar mısın? Sonsuza dek benimle kalır mısın Bay Beam?
Им не заставить замолчать мою ручку.
Kalemimi susturamayacaklar.
Заставьте ее замолчать!
Susturun!
Велел бы ей замолчать.
Onu sustururdu.
Вам нужно чувствовать когда лучше замолчать.
Sizin ne zaman konuşulmayacağını öğrenmeniz gerek.
- Марти, ты вот настолько близок, чтобы замолчать. Спокойной ночи.
- Marty, kafanı dağıtmama şu kadar kaldı.
Так они заставят нас замолчать.
Bu şekilde bizi susturacaklar.
- Замолчать.
- Ne? - Örtbas edemeyeceksiniz.
Шшш! Заставь этого ребенка замолчать!
Sustur şu çocuğu!
Шила, ты можешь замолчать?
Susar mısın?
- Заставьте его замолчать.
Acaba ona durmasını söyleyebilir misin?
Граф, прошу замолчать.
- Bununla ilgili konuşmak istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]