English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ З ] / Заснул

Заснул Çeviri Türkçe

604 parallel translation
Прямо на полу и заснул.
"Bana dokun da sapına kadar sokayım." dedim.
- Я заснул.
- Uyuya kalmışım.
- Никогда точно не скажешь. - Когда заснул, трудно определить.
Ertesi sabah rüyalar hatırlanmaz, öyle değil mi?
Вероятно он так глубоко заснул, что даже не успел проснуться.
Herhalde öyle uykuluydu ki her şeyi rüya sandı.
Все еще не заснул.
Daha uyumadınız mı?
Он опять был пьян. И когда мы заехали в гараж, он заснул за рулём, даже не выключив мотор.
Garaja girince kafasını direksiyona koyup sızdı.
Наверное, заснул.
Güçten düşüyor olmalıyım.
– Маленький заснул?
- Bebeğin uyudu mu?
Чесира, скажи ему, чтоб он успокоился и заснул. Передай это от моего имени.
Cesira, ona uslu olmasını ve uyumasını söylediğimizi ilet.
Я не заснул Всю ночь напролет
# Uyku girmedi gözüme tüm gece boyunca #
Ты был так взволнован, но скоро заснул.
Hatırladın mı? Hatırlayamadım.
Когда я заснул во второй раз, мне привиделся ужасный сон.
Şu an uykumda O kâbusu gördüm.
Он заснул.
O artık uyudu.
Посмотри на него, он заснул.
Bak ona. Uykuya dalıyor.
В эту ночь я заснул не таким несчастным.
O gece, biraz daha mutlu uyuduğumu hissettim.
- Газ не сработал. Пациент не заснул.
Gaz, adam uyutmadı.
- Похоже, ты заснул.
- Bence uyuyakaldın.
Но я уже принял снотворное, и почти заснул.
Ama ben yatmıştım. Üstelik uyku hapı da aldım.
Смотри, чтобы бедняга Минус не заснул за своей латынью.
Minus'a göz kulak ol da Latin'ce çalışmayı unutmasın.
Простите, я немного заснул.
Kusura bakma, uyuyakalmışım.
Только не говорите мне что я заснул!
Uyuyakaldığımı söylemeyin.
Бурмин так мало полагал важности преступной своей проказе что отъехав от церкви заснул и проснулся на другой день поутру на третьей уже станции
Burmin zarar verici olmuştu. Daha sonra uyudu. Ve ertesi gün uyandım.
Так, он что... заснул?
Ne yapıyor bu adam? Uyuyor mu?
Я заснул, и мне приснилось, что я в кино.
Uyuyakalmışım. Kendimi sinemada sandım.
Он заснул.
Akabinde hemen uykuya daldı.
Мы ещё и не миловались, а ты заснул.
Gelir gelmez uykuya daldın.
Он должно быть заснул и упал на нож для разрезания бумаги.
Ayağı kayıp düşmüş olmalı. Zarf açacağının üzerine... Tuhaf gerçekten.
Принц счел это таким скучным, что заснул. Верно, Карл?
Prens ayini öyle sıkıcı buldu ki, uyuyakaldı lordum.
Я... Я снова заснул. Я принимаю таблетки, из-за болей в пояснице.
Ben... uyumaya devam ettim.
Хорошо, что я заснул.
İyi ki uyuyakalmışım.
Бедный Фернан поднялся наверх и быстро заснул.
Zavallı Fernand yukarı geldi ve hemen uyuya kaldı.
Он заснул.
Çocuk uyuyor.
Выпил много кофе, потом стал читать и заснул.
Çok kahve içtim, ondan oldu sanırım. Okumaya başlamıştım, uyuyakalmışım.
Я заснул.
Ben uyuyakalmışım.
Он заснул.
Uyumuş.
Tогда мы всем скажем, что ты заснул в солярии на правом боку.
Güneş lambası altında uyuyakaldığını söyleriz.
Слушай, я вчера заснул вон в той канаве. Яйца напрочь отморозил.
Dinle, dün akşam bir hendekte yattım, neredeyse taşaklarımı donduracaktım.
Заснул в трамвае.
Trende uyuyakaldım.
- Может, он заснул.
- Belki sızmıştır.
Ты заснул?
Uyukladın mı?
Он работал допоздна. Наверное, просто устал и заснул на работе.
Geç vakte kadar çalıştığı için yorgun düşüp uyuya kalmış olabilir.
Да. Наверное, он там заснул.
Evet, belki de orada uyuya kalmıştır.
Я, наверное, заснул.
Uyuyakalmışım, galiba.
Он заснул через 2 минуты.
Anında uykuya daldı.
Я ждал тебя и заснул.
Seni bekliyordum.
Мальчик заснул.
Çocuk uyuyor.
Парень, ты что, заснул?
Kötüye gidiyorsun.
Он заснул за домашним заданием.
Ödevlerini yaparken uyuyakaldı.
Он только что заснул.
Rahat bırakın adamı.
" ы что, заснул, морда!
Uyuyor musun ha, aşağılık herif?
- Сколько времени? - Ты заснул?
Woodward, sen ne buldun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]