Звуковой сигнал Çeviri Türkçe
41 parallel translation
Мы будем подавать звуковой сигнал каждую четверть часа.
Her 15 dakikada bir siren çalacağım.
I'II подают звуковой сигнал Вы.
Sizi biplerim.
Ты слышишь звуковой сигнал?
Ses alabiliyor musun?
Мы почти закончили восстановление внутренних сенсоров безопасности и готовы программировать звуковой сигнал.
İç güvenlik sensörlerini inşa ediyoruz ve sinyal seslerini programlamak için hazırız.
- В решающем раунде звуковой сигнал прозвучал раньше.
Geri sayımdaki o ziller hileliydi.
Эй, это Хэнк. Я должен быть вне, поэтому оставить сообщение на звуковой сигнал.
Dışarıdayım, sinyâl sesinden sonra mesaj bırakın.
И этим утром ты забыл, что сушилка подает звуковой сигнал на защите от сминания.
Bu sabah da kurutma makinesinin öttüğünü unuttun.
Это был звуковой сигнал... один звуковой сигнал!
Alt tarafı bir kere öttü.
Мы были скомпрометированы, коготь пантеры. ( звуковой сигнал )
Kimliğimiz ifşa edildi, Panter pençesi.
Затем, когда они появятся, вот этим я перешлю звуковой сигнал через цепь устройств, - такой сигнал на время выведет из строя что угодно во вселенной.
Daha sonra, eğer bir şey gelirse, bunu aygıt ağından sonik bir titreşim göndermek için kullanacağım,... evrendeki birçok şeyi işlemez kılacak bir titreşim.
Это всего лишь звуковой сигнал.
Öten şey buymuş.
Мы расшифровываем звуковой сигнал, сэр.
Sesi çözüyoruz komutanım.
Не знаю, слышал ли ты только что звуковой сигнал, но это мой индикатор топлива.
Şey, başta o bip sesini duyup duymadığını bilmiyorum ama o benim yakıt uyarı sesim.
Последний звуковой сигнал означает 12 : 30
Freiburg gelen sinyaldeki
Да. [звуковой сигнал]
Evet.
[звуковой сигнал] Шоу начинается!
Sunum başlıyor.
Мне нравится звуковой сигнал.
Biplemesi hoşuma gidiyor.
" Звуковой сигнал.
Merhaba. " " Merhaba.
( звуковой сигнал, блокировка кликов )
( bip, kilit tıklama )
Я пытаюсь настроить подачу раствора, но я не могу остановить этот звуковой сигнал.
Bu salin solüsyonunu takmaya çalışıyorum ama bu şeyi bir türlü susturamıyorum.
Она подает звуковой сигнал.
Ses çıktı ama.
Это будет звуковой сигнал, который будет звучать тогда, когда он будет связываться со спутником, но вы привыкнете к этому.
Uyduya bağlandığı zamanlar bip sesi çıkaracak ama alışırsınız.
Слушал звуковой сигнал ритма сердца. До того пока оно не остановилось.
Kalp makinesinde o bip sesini duymak o dur durana kadar.
( Звуковой сигнал )
[Siren sesi]
- У вас дико громкий звуковой сигнал.
- Bu ikaz sesi çok yüksek.
Один мой короткий звуковой сигнал,... и она соберётся в единое целое прямо тут.
Soniğimle ufak bir kıvılcım vereceğim ve gerçek zamanlı kılıf hemen burada birleşecek.
С каждой минутой мои часы издают звуковой сигнал.
Her bip sesi harcadığım her bir dakikayı belirtir.
Давно. Но когда Элисон посылает звуковой сигнал... Это не так.
Herkesin benzersiz bir cinayeti örnek olay seçmesi gerekiyordu ben de düğün gecesi öldürülen bir kadın üstüne yaptım.
А звуковой сигнал?
Havalı korna peki?
[звуковой сигнал ] [ смех]
Bir saniye. Kredi kartları.
[Tablet подает звуковой сигнал] Спасибо.
Teşekkürler.
[Кабинет подает звуковой сигнал, замок щелкает] Смотрите, я умер, но все, что я бы видел или чувствовал, был вытирали.
Bak, ben öldüm ama görmüş ya da hissetmiş olabileceğim her şey silindi.
- Хм. [Наушник подает звуковой сигнал]
S.H.I.E.L.D. yenilen...
Каждая криптонская семья имеет уникальный звуковой тон... сигнал для идентификации.
Her Kripton'lu ailenin farklı bir tonu, kimliğini belirten bir işareti vardır.
- Ну, раз уж ты упомянула о моей фоновой роли в звуковой системе и отсутствии волонтерских часов на прошлой встрече P.T.A... - Считай, я поймал сигнал.
Aslında, ses sistemlerindeki uzmanlığımı ve son PTA Toplantısı'nda geçirdiğim gönülsüz saatleri idrak ettiğimde bunun bir işaret olduğunu anladım.
( звуковой сигнал ) Сюда!
Yukarıya bak!
( звуковой сигнал грузовика ) Ты думаешь, будет слушание?
Mahkeme olacağını düşünüyor musun?
[звуковой сигнал]
Mevki onaylandı.
[очки издают звуковой сигнал]
Geri yansımayı deniyorum.
( Звуковой сигнал ) Зачем дважды?
Nedenn iki test yapsınlar ki?
[Устройство подает звуковой сигнал] Шаг назад, пожалуйста.
Geri çekilin lütfen.
сигнал автомобиля 22
сигнал 281
сигнала нет 64
сигнала 24
сигнализация 68
сигнал бедствия 35
сигнал потерян 27
сигналит 16
сигнал пропал 44
сигнал тревоги 49
сигнал 281
сигнала нет 64
сигнала 24
сигнализация 68
сигнал бедствия 35
сигнал потерян 27
сигналит 16
сигнал пропал 44
сигнал тревоги 49