Зелёная стрела Çeviri Türkçe
172 parallel translation
"Бандит Зелёная Стрела."
"Green Arrow haydutu"
Зелёная стрела, зелёные яйца и гам...
Yeşil ok, yeşil yumurta ve jambon...
Зелёная стрела не злодей. Злодей - Лекс.
Burada suçlu olan Green Arrow değil, Lex.
Он был одет, как Зелёная Стрела.
Green Arrow gibi giyinmişti.
Я бы никогда не стала охотиться на тебя, если бы знала, что ты и есть Зелёная Стрела.
Senin Green Arrow olduğunu bilseydim asla peşinden gelmezdim.
"Зеленая Стрела"
Smallville Sezon 6 Bölüm 4
Я - Зеленая Стрела.
Ben Green Arrow.
Бандитская зеленая стрела?
Green Arrow haydut'u mu?
Ну, я сомневаюсь, что Зеленая Стрела, собственноручно напишет в колонку "Привет, Китти"
Green Arrow'un öyle küçük şirin bir notla kendini göstereceğinden şüpheliyim.
Зеленая Стрела.
Green Arrow.
Кто такой Зеленая Стрела?
Green Arrow kim?
Зеленая Стрела Бандит.
Green Arrow haydut'u.
Зеленая Стрела сделал это с тобой?
Sana bunu Green Arrow mu yaptı?
Либо он подсел на какой-то наркотик, либо до него добрался Зеленая Стрела
Ya büyük bir uyuşturucu batağında yada Green Arrow onu ele geçirdi.
Это была Зеленая стрела.
Yapan Green Arrow'muş.
И Зеленая Стрела направился туда.
Ve Green Arrow yollarına çıkıyor.
Если Зеленая стрела узнает, что ЛуторКорп причастно к этому,
Eğer Green Arrow bunun arkasında Luthor Corp'un olduğunu öğrendiyse,
Это был не Зеленая Стрела.
Green Arrow değilmiş.
Какой, что он Зеленая Стрела?
Ne, Green Arrow olmasını mı?
Зеленая Стрела наблюдателю. Мы на позиции.
Green Arrow'dan, Watch Tower ( Bekçi Kulesi )'ne, yerimizi aldık.
Зеленая Стрела Наблюдателю.
Green Arrow'den, Watch Tower'a.
Но, сынок, зато ты узнал что именно Зеленая Стрела и его команда совершали набеги на твои заводы.
Ama, evlat, en azından şen yeşil okçu ve onun inanılmaz ortaklarının sıradan düşmanların olmadığını öğrendin.
Если террористы такие как Зеленая Стрела вербуют людей со сверх способностями, то единственный путь чтобы защитить свободу и демократию - бороться огнем с огнем.
Eğer Green Arrow gibi teröristler yetenekleri olan insanları işe alırsa, özgürlük ve demokrasiyi korumanın tek yolu, ateşe ateşle karşılık vermektir.
Импульс, Киборг, Аквамэн, Зеленая Стрела.
Impulse, Cyborg, Aquaman, Green Arrow.
Ты Зеленая Стрела.
Sen Green Arrow'sun!
Зеленая стрела.
Green Arrow.
И если он действительно Зеленая Стрела, то ты имеешь право знать правду.
Belki de, Oliver teorin o kadar da uçuk değildir. Ve o Green Arrow ise, gerçeği bilmek senin hakkın.
Зеленая Стрела. Я достал его реальные снимки. Лицо и все остальное.
Green Arrow, gerçek fotoğraflarını çektim yüzünün ve her yerinin.
Лоис и Кларк спланировали это, они оба думали, что Оливер и есть Зеленая стрела.
Lois ve Clark, Oliver'ın Green Arrow olduğunu düşündükleri için bir numara hazırladılar. Sonra, pat!
Похоже, он не Зеленая стрела. Ты можешь поверить в это?
Green Arrow o değilmiş, buna inanabiliyor musun?
И, хотя Олли хорошо целуется, не пойми меня неправильно но Зеленая стрела... мог бы преподать ему урок или два.
Ve Ollie iyi öpüşür. Beni yanlış anlamayın. Ama o Green Arrow, Ollie'ye bir kaç şey öğretebilir.
Невероятно, ты не сказал МНЕ, что ты зеленая стрела!
Green Arrow olduğunu bana söylemediğine inanamıyorum!
А ты не думала, что возможно Зеленая стрела крал у Лекса по некой причине?
Green Arrow'un, Lex'ten çalmasının bir sebebi olabileceği hiç aklına geldi mi?
Дефис Зеленая стрела.
Nam-ı diğer, Green Arrow.
Итак, Оливер Квин - и есть зеленая стрела.
Demek Oliver Queen geceleri Green Arrow.
Ты же зеленая стрела.
Sen Green Arrow'sun.
Оливер Квин - "Зеленая стрела".
Oliver Queen, Green Arrow.
Внутри, я на самом деле "зеленая стрела".
Hepsi bir yana gerçek kimliğim Green Arrow.
Зеленая стрела, красно-синее пятно?
Green Arrow, kırmızı-mavi görüntü?
А с чего ты взял, что Зеленая стрела придет?
Arrow'un geleceğini nereden biliyorsun?
Зеленая стрела напал на офицера.
Green Arrow bir polis memuruna saldırıyor.
Зеленая стрела?
Green Arrow?
Я прямо таки Зеленая Стрела.
Ben Green Arrow'um.
И всё это.. фамилия Куинов, Зеленая Стрела -
Hepsi, Queen ismi Green Arrow hepsi maskeler.
Зеленая Стрела?
Green Arrow.
Мистер Зеленая Стрела.
Bay Green Arrow.
Зеленая стрела. Добро пожаловать в группу "Шах и мат".
Green Arrow, Checkmate'e hoş geldin.
Возможно, Зеленая Стрела не предназначался для эндшпиля, но он был нашим начальным ходом.
Belki Green Arrow asıl hedefimiz değil ama o başlangıç hareketimiz olacaktı.
Оливер, знаешь.. С учетом того, что Зеленая Стрела теперь в списке целей этих "Шахмат".. мне кажется тебе стоит повесить своё трико на вешалку.
Biliyorsun Oliver Green Arrow Checkmate'in takibi altında olduğuna göre sanırım bu seferlik taytını giymesen iyi olur.
То есть ты и "Зеленая стрела"?
Sen ve Green Arrow gibi mi?
- Зеленая Стрела.
Ben Green Arrow.
зеленая стрела 31
стрела 138
зеленый 336
зелёный 157
зеленые 86
зелёные 28
зеленые глаза 26
зеленая 77
зелёная 30
зеленое 29
стрела 138
зеленый 336
зелёный 157
зеленые 86
зелёные 28
зеленые глаза 26
зеленая 77
зелёная 30
зеленое 29