Знакомое лицо Çeviri Türkçe
136 parallel translation
- У тебя знакомое лицо, парень.
- Hiç yabancı gelmiyorsun.
Приятно увидеть знакомое лицо!
Merhaba. Merhaba.
Знакомое лицо.
Tanıdık bir yüz.
- Знакомое лицо. - Правда?
Bana birisini hatırlatıyorsunuz.
Видеть знакомое лицо.
Tanıdık bir yüz görmek.
Знакомое лицо.
Bu tanıdık bir yüz.
Приятно увидеть знакомое лицо.
Eski yüzleri görmek güzel.
Знакомое лицо...
Seni tanıyorum galiba.
Это будет чудесно, видеть знакомое лицо время от времени.
Tanıdık bir yüz olması ikimizin de hoşuna gider.
- Знакомое лицо.
Bu yüzü tanıyorum.
- Знакомое лицо.
- Çok tanıdık geliyor.
У тебя такое знакомое лицо.
Çok tanıdık geliyorsun.
- Я так рад видеть знакомое лицо.
Tanıdık bir yüz gördüğüme çok sevindim.
Знакомое лицо.
Tanıdık görünüyor.
Я просто хотела увидеть знакомое лицо.
Sadece tanıdık bir yüz görmek istedim.
"Но у неё знакомое лицо."
- Gözüm bir yerden ısırıyor ama.
У вас очень знакомое лицо...
Bana çok tanıdık geldiniz.
Я подумал, тебе приятно будет видеть здесь знакомое лицо.
Tanıdık bir yüzün böyle bir yerde gerekli olacağını düşündüm.
Хотел увидеть знакомое лицо.
Dostane bir yüz görmek istedim.
Джордж Майкл тем временем работал в банановом киоске, когда заметил знакомое лицо.
Bu arada George Michael, tanıdık bir yüz gördüğü sırada dondurulmuş muz standındaydı.
Просто знакомое лицо.
Sadece tanıdık bir yüz.
Знакомое лицо, поспим у него.
Bir dost yüzü gördüğümüze sevinir, belki de değişiklik olsun diye kalırız.
Есть что-то очень успокаивающее в том, чтобы приходить домой после рабочего дня и иметь знакомое лицо, ожидающее вас, знаете?
Günün sonunda işten eve gelince sizi tanıdık bir yüzün bekliyor olmasında çok rahatlatıcı bir şeyler var biliyor musunuz?
Майкл был в Ираке, когда он встретил знакомое лицо.
Michael, Irak'ta tanıdık bir yüzle karşılaşmıştı.
Знакомое лицо.
Tanıdık geliyor.
- Было бы хорошо видеть знакомое лицо в операционной.
Ameliyat odasında tanıdık bir yüz görmek hoş olur.
А вроде, знакомое лицо?
Sanki tanıdık biri gibi geliyor.
Да. Малек не высунет своей маленькой белой задницы, где бы он ни скрывался, пока не увидит знакомое лицо.
Tanıdık bir yüz görmedikçe- - saklandığı yerden çıkıp kendini göstermez.
Ответь, где я могла видеть твоё знакомое лицо?
... tanıdık simaya sahip insanlardanım. - Bingo.
Киму будет полезно увидеть знакомое лицо.
Dashiell'in tanıdık bir yüz görmesi onun hayrına olacaktır.
Посмотри, дорогая, тут есть одно знакомое лицо, Красти!
Burada kimseyi tanımıyor. Bak hayatım, işte tanıdık bir yüz :
Вижу знакомое лицо.
Tanıdık bir yüz görüyorum.
Знакомое лицо.
Bana tanıdık geliyorsun.
Хотя мы и не были очень близки, я был бы рад увидеть знакомое лицо или просто лицо человека, с которого не капает кровь, а между зубов не застряло мясо.
Asla yakın olamamış olsak bile tanıdık bir yüz görmek hoş olurdu. Dişlerinin arasında et parçası, ağzından kan damlamayan biri olsun da!
- У вас знакомое лицо.
Çok tanıdık geliyorsun.
У тебя знакомое лицо.
Bana tanıdık geliyorsun.
Очень знакомое лицо.
Bana çok tanıdık geldin.
Я думаю ему захочется увидеть знакомое лицо когда он вернется на свободу
Dışarı çıktığında tanıdık bir sima görmek isteyecektir.
У вас очень знакомое лицо.
Yüzün çok tanıdık geliyor.
Не знаю вашего имени, но лицо знакомое.
İsmini bilmiyorum yabancı ama yüzün tanıdık.
- ј-а, то-то лицо знакомое.
Tanıdık geldiğini söylemiştim. - Kim?
Лицо такое знакомое.
Bir bakayım yüzünü çıkarabilecek miyim?
Лицо знакомое.
Tanıdık geldin.
У тебя лицо знакомое.
Tanıdık geliyorsun.
У вас лицо знакомое.
Gözüme tanıdık geldin.
У ресторана Гюсто уже есть свое лицо : милое, пухлое и знакомое. ЗАМОРОЖЕННЫЕ БУРРИТО ОТ ГЮСТО
Gusteau'nun herkese tanıdık gelen, tombul ve sevimli bir yüzü var.
Знакомое... И это твое лицо, так?
Tanıdık yüz sen misin, yani?
У тебя знакомое лицо.
Gözüm seni bir yerden ısırıyor.
Ну, лицо знакомое.
Yüzü tanıdık geliyor.
У меня такое лицо... знакомое.
Ama benim yüzüm genelde... tanıdık gelir.
Знакомое у тебя лицо.
Bu yüz çok tanıdık.
лицо 351
лицо со шрамом 65
лицом к лицу 143
лицом вниз 151
лицом 34
лицом ко мне 23
лицом на землю 20
лицом к стене 104
лицом к машине 25
знакомы 138
лицо со шрамом 65
лицом к лицу 143
лицом вниз 151
лицом 34
лицом ко мне 23
лицом на землю 20
лицом к стене 104
лицом к машине 25
знакомы 138
знакомств 20
знакомства 26
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знаком 55
знакомое имя 64
знакомься 237
знакомства 26
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знаком 55
знакомое имя 64
знакомься 237