English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ З ] / Зрителя

Зрителя Çeviri Türkçe

76 parallel translation
И заняла первое место на соревновании по выпитому количеству пива она отлично выглядит и умеет привлечь внимание зрителя а что насчет "ничего"?
Bira içme yarışmasında birinci olmamış mıydı? Sırf o da değil. Kendisi oldukça hoş bir hanım.
- Мы работаем на зрителя.
- Seyirciler için.
Мой фильм будет постоянно держать зрителя в напряжении.
Benim filmlerimde olmayan şey yoktur.
Каждая картина, каждая книга составляют существо свободы зрителя.
Perşembe. Şiir, kaybedenin her şeyi kazandığı bir oyundur.
Сигнал вызывает у зрителя опухоль мозга
Sinyal izleyicide bir beyin tümörüne neden oluyor.
Давай будем уважать зрителя.
Demek istediğim, seyirciye biraz saygı gösterelim.
Я иду туда в качестве зрителя.
Yoo. Ben izleyici kalacağım.
Каждого пятого такого зрителя убивают прямо в кинотеатре во время просмотра.
# Ya yavaş ya hızlı herkez parayı çimen gibi geliştirmek ister # # Ama gene de harcıyorlar # # Ve hiç iki kere düşünmüyorlar #
Смысл - смотреть на игру, а не на зрителей, особенно на этого зрителя.
Önemli olan oyunu izlemek, seyirciyi değil. Özellikle de şu seyirciyi.
Я хочу, чтобы они наезжали на зрителя.
Yazının seyirciye doğru fırlamasını istiyorum.
Промежуток внимания зрителя - промежуток чего-то незначительного.
Ortalama izleyici dikkat aralığı, bitlerinki kadar.
Любовь к игре наилучшим образом выражалась в те незабываемые минуты, когда удивительное мастерство спортсменов приводило в восторг любого зрителя. Но время шло, и с приближением нового столетия идеал спорта был утрачен.
Yarışmalara olan sevgi unutulmaz dakikaların yaşanmasını, olağanüstü beceriyi insanoğlu onurlandırdıkça, ve zaman geçip milenyum yaklaşınca, bazı şeyler ters gitti.
У нас в передаче нововведение - мы приглашаем зрителя принять участие в викторине.
Şova yeni bir bölüm ekledik, bir seyirciye sorular soruyoruz.
Реальность в глазах зрителя, разве нет?
Gerçek şahidin gözlerindedir.
Не могли бы вы взять фотографии и загружать их в зрителя?
Resimleri projektöre yükler misin?
Положите его на зрителя для меня.
Ekrana yansıtır mısın?
Соломон, поставил коробку Превратить зрителя, и отметьте его вниз, как она называет их.
Solomon, kutuyu bırak ekranı aç, o söyledikçe işaretle.
Странный инцидент произошёл на конкурсе "Мисс США" участница из Нью-Джерси прыгнула со сцены на зрителя, пытавшегося прикурить сигарету.
Bugün Amerika Güzeli ön elemelerindeki tuhaf bir olayda New Jersey'li aday sahneden atladı ve sigarasını yakmaya çalışan bir adamı yere yapıştırdı.
Наше искусство - политический инструмент, который посредством изящества и эмоций выворачивает зрителя наизнанку, словно кроличью шкурку,.. ... да так, что он сам этого не замечает.
Sanatımız siyasi bir araçtır, Kralın farkı olmaksızın dinleyicilerin duygularını tersyüz etmek için sanat zarafeti ve duyguları kullanır.
Тем не менее шоу должно продолжаться, даже для одного зрителя.
Yine de, gösteri devam etmeli. Bir kişi bile olsa.
Приз не особо привлекательный, особенно если надо отвлечь зрителя от полуголых сисек и жоп, которые могут крутить на другом канале.
Bu bizim için çok da heyecan verici bir ödül değil.
Мы неустанно следим за нашими подопытными семьями, в течении всех двенадцати секунд, пока Бендер находился на экране, внимание зрителя было привлечено 90 % от общего времени.
- Ben yatamam. - O da ne?
Может быть, потому что хотели получить эти образы первыми, пока они были еще новыми, совсем свежими, до того как они, преодолев препятствие в виде зрительских рядов за нами, пройдя, как по эстафете, от ряда к ряду, от зрителя к зрителю,
Görüntüleri hala yeni ve tazeyken, ilk olarak biz görmek istediğimiz için olabilir, arkamızdaki koltukların tozlarını temizlemeden önce.
Мы неустанно следим за нашими подопытными семьями, в течении всех двенадцати секунд, пока Бендер находился на экране, внимание зрителя было привлечено 90 % от общего времени.
Dikkatle izlediğimiz Nielsen ailesine göre Bender'ın göründüğü 12 saniye boyunca, gözleri yüzde 90 büyümüş!
Лучшие шоу идут в анонсы. Самые безумные, провокационные, такие чтобы захватили зрителя.
En rezalet dolu, en kışkırtıcı, ilgi çeken şovlarını.
Давайте расскажем нашим зрителя о том, что произошло совсем недавно.
Seyircimizi yakın geçmiş hakkında bilgilendirelim.
Дорогая, для этого нужно сначала привлечь внимание зрителя.
Tatlım, ciddiye alınmadan önce koltukları doldurmalısın.
Только сейчас, во время величайшей артистической засухи в истории вещания, они, стараясь загладит свою прошлую ошибку, унижаясь просили вашего скромного сочинителя, не мог бы он вынуть "Даркплэйс" из коробок в его подвале и выпустить его на волю, на ни о чем ни подозревающего зрителя.
Fakat şimdi, yayın tarihi en kötü zamanlarını yaşıyor. televizyon kanalı sürünüyor, acınacak durumda. mütavizi olmak gerekirse, hayalet hikayeleri kutusundan çıkıp Darkplace ile yeniden geliyor.
Слушай, смысл реалистичности в том, чтобы зацепить зрителя.
Bak, gerçeklik hakkındaki herşey dinleyiciyi içeriyi çekiyor olmasıdır.
Подари ему подписку на "Зрителя" или коробку конфет!
Ona The Spectator'ın bir sayısını veya bir Kara Büyü kutusu alsaydın.
Я польщена тем, что ты думаешь, что у нас целых два зрителя.
İki seyircimiz olduğunu düşünmen gururumu okşadı.
Это что-то вроде крючка, который захватывает мое, зрителя, внимание.
İşte burası benim ve izleyicinin dikkatini çeken nokta.
Я не была уверена. Конечно же, суть работ Брехта это... Вызвать отвращение у зрителя.
Pek emin değildim çünkü Brecht'in eserlerindeki amaç seyirciyi oyundan soğutmaktır.
Спасибо... особенно благодарим единственного зрителя, зашедшего к нам сегодня.
Özellikle... Bugün buralara kadar gelen kişiye teşekkür ederim.
Я здесь не в качестве зрителя.
Kusura bakma ama izlemek için gelmedim.
Шоу выйграло 25 премий Эмми, 26 премий Энни, 6 наград Дженезис, Шесть премий "Гильдии сценаристов Америки", четыре премии "Выбор зрителя" Две премии "Церемонии" Британская Комедия " ", две премии "Выбор детей"
25 Emmy, 26 Annies, 6 Genesis Awards... 6 defa Amerika en iyi yazarlar ödülü, 4 kere Kamu Tercihi ödülü... 2 defa İngiliz Komedi Ödülü, 2 defa Çocukların Seçimi ve hatta Golden Reel bile kazandı.
Это оставляет впечатление в разуме зрителя, что католическая церковь правда что-то важное
Bu seyircinin aklında iz bırakıyor. Sanki Katolik Kilisesi zevk ü sefadan ibaretmiş gibi.
Нет зрителя.
İzleyici yok.
что бы держать, в напряжении зрителя...
O belirsizliği devam ettiriyor.
И вот, словно паук, я плету свою паутину в надежде поймать взгляд зрителя.
İşte, bir örümcek gibi, kendi ağımı öreceğim... Bakan insanların farketmesi umuduyla.
Мы хотели расширить мета-повествование, включив и самого зрителя в процесс создания маркетинга.
Bu tür üst-anlatıları izleyicilere sunarak, onların da pazarlamanın inşasında yer almalarını sağlamak istiyoruz.
Вот уж и не подумаешь, что фильм с названием "Где-то" приведет зрителя абсолютно в никуда.
Adı "Bir yerler" ona bir filmin sonunun hiçbir yere varmamasını hiç beklemezsiniz.
Ну, с точки зрения зрителя, это было великолепно.
Yani, ben seyirci isem bu bir yıldızdı.
В глазах зрителя.
Güzellik görenin gözündedir.
А если зрителя нет?
Peki gören kimse yoksa?
И ему придётся поменять свои привычки, потому что без Брента он остался без зрителя.
Brent ayrıldıktan sonra, alışkanlıklarını değiştirmek zorundaydı çünkü hiç seyircisi kalmadı.
Существует редкий и таинственный способ, с помощью которого маг может узнать банк зрителя.
Bir sihirbazın ilahi bir güçle seyircinin bankasını tahmin etmesi gibi çok nadir, gizemli bir yöntem vardır.
Особенного зрителя.
Özel birine.
За последние несколько недель посмотрели 800 000 человек, что составляет около 10 эре на 1 зрителя
Ve son üç haftadır o dizi 700 ilâ 800 bin izleyici çekti. Birim fiyat, izleyici başına 0,10.
Слушай, с точки зрения зрителя, на что бы ты потратила 200 долларов и два часа своего времени?
Seyirci tarafından bak, 200 dolar ve iki saatini harcar mısın?
превращается в зрителя, глядящего в волшебный экран.
O ağır ağır ilerleyen bu trenin yanında durur - fakat ekranın büyüsünü seyretmeye dalmış olan seyirciye dönüşmüş gibidir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]