English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ И ] / Иди за ним

Иди за ним Çeviri Türkçe

80 parallel translation
Иди за ним.
En iyisi sen git.
Иди за ним.
Devam et.
Иди за ним.
Bununla yaşa.
Иди за ним.
Stone!
Тогда иди за ним.
Onu takip et.
- Иди за ним. - Хорошо.
Onları takip et.
Давай, давай, иди за ним.
- Devam et. Onun için git.
Я в порядке. Беверли, иди за ним.
İyiyim Beverly, peşinden git.
Иди за ним, прикончи его.
İzle onu.
Иди за ним. Если что, возвращайся к нам.
Onu izle, en ufak bir sorun çıkarsa bize haber ver.
Иди за ним прямо сейчас, Иди, пока у тебя ещё есть шанс. Если ты сегодня здесь.
Madem buradasınız hala kendisine bağlanma şansınızı kullanın.
Иди за ним так долго и так далеко, как пожелаешь,.. ... но от судьбы вам не уйти!
Onu sonuna kadar takip et Kaderinden kaçamazsın.
Ладно, иди за ним.
Tamam, git al onu.
- Я не позволю будущего Президента Соединенных Штатов бросить у алтаря какой-то психичке! Иди за ним и умоляй!
Amerika'nın gelecekteki başkanının düğün günü deli bir Güneyli kız tarafından terk edilmesine izin vermeyeceğim!
Так иди за ним.
Öyle denebilir.
WON, иди за ним.
Won, peşinden git.
- Иди за ним.
- Git getir onu.
Иди за ним... Иди за ним... Иди за ним...
Onu takip et... onu takip et... onu takip et...
Иди за ним...
Onu takip et...
Просто иди за ним, болван.
Tamam. Sadece takip et, seni ç * k kafalı.
Ну, иди за ним.
Hadi, yürü bakalım.
Не иди за ним.
Gitme.
Не иди за ним в одиночку.
Sakın onun peşinden kendi başına gitme.
Иди за ним.
Peşlerinden git.
- Иди за ним и получишь еще десять штук.
- Takip et, 10 bin daha al.
Иди за ним и приведи домой.
Onu takip et ve evine götür.
Иди за ним, а я за ней.
Sen adamın peşinden git ben kızı takip ederim.
Не иди за ним. Дай ему передышку.
- Peşinden gitme, bırak kendi halinde kalsın biraz
Иди за ним.
Peşinden git.
Но, тогда... "Ты выбрала дьявола, так иди за ним".
Ama zaten kiminle çalışacağına kendin karar verirsin.
Просто иди за ним.
Getir onu.
Иди за ним сама.
Git kendin getir.
" если он выйдет из комнаты, чтобы позвонить - иди за ним.
Arama yapmak için bir odaya geçerse, sen de git.
Иди за ним, перенеси эту битву подальше от...
Yukarı bak. Arkasından git, bu savaşı buradan uzaklaştır...
Хэл, иди за ним.
Hal, onun peşinden git.
Иди за ним. Я прикрою тебя.
Git yakala onu, seni koruyacağım.
- Иди за ним.
- Peşinden git.
Иди за ним! Иди!
Peşinden git.
Иди, беги за ним.
Takip et!
Иди, следуй за ним.
Gel, onu izle.
Иди за ним!
Onun peşinden git!
Салим, иди и присмотри за ним.
Gel bakayım oğlum. Koş bakayım.
Иди за ним!
- Sikmişim onun kutsal şeyini.
Иди прямо за ним, и придешь, куда тебе надо. Я сама не найду.
Onu takip edersen okulu bulursun.
Детка иди туда, приглядывай за ним.
Bebeğim sen de yanına geç, ondan gözünü ayırma.
Тэни, иди-ка за ним!
Saeng Ae, onu takip et!
Иди, сходи за ним, Филмор
- Al onu, Filmore! - Hayatta olmaz!
Иди. Я присмотрю за ним.
Ben başındayım.
Да. Ну, тогда иди и потолкуй с ним, а после этого зайди поговорить с отцом.
- O zaman, git adamla konuş, ondan sonra da babanla konuşursun.
Немедленно иди в Парамаунт, упади перед ним на колени, и сделай ему лучший отсос за всю жизнь!
Paramount'a gidip onu görmeni, dizlerinin üstüne çökmeni ve ona gelmiş geçmiş en iyi saksoyu çekmeni istiyorum.
Иди обратно, и проследи за ним.
İçeri git adama göz kulak ol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]