English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Й ] / Йогу

Йогу Çeviri Türkçe

115 parallel translation
У неё миллион подобных историй про йогу.
Bunun gibi milyonlarca yoga hikâyesi var.
Что она делает, йогу?
O ne yapıyor, yoga mı?
Ты не мог бы сказать Жасмин, что я не приду сегодня на йогу?
- Tabi. - Namaste!
Ещё, знаете, мы оба любим мексиканскую кухню и йогу, и... карате!
Bilirsiniz işte, ikimiz de Meksika mutfağına bayılırız ve yoga ve... Karate!
Девочка такая шумная и она смотрит как она делает йогу
Kız da bir susmadı ya, bir de sanırsın yoga yapıyor.
Да, на йогу.
- Evet, yogaya. - Sen?
За пивоваренное производство местного пошиба, за йогу, за йогурт, за рис, фасоль и сыр.
El yapımı biralara Yerel bira fabrikalarına Yogaya Yoğurta Pirinç ve fasulye ve peynire
- " ы не пробывал йогу?
- Yoga yapmayı denedin mi?
А давно Марк переключился с горного велосипеда на йогу?
Mark ne zaman dağ bisikletini bırakıp yoga yapmaya başladı?
Вы пришли на преродовую йогу?
Merhaba, doğum öncesi yoga için mi buradasın?
Я - на йогу.
Yogaya gidiyorum.
Слушай, а нам не пора на йогу?
Yoga kursuna gitmeye hazır mısın?
ОК, список дел, записаться на йогу Сделать новую причёску, усыновить детей со всего мира.
Tamam, yapılacak işler, yoga sınıfına yazıl, yeni bir vesikalık çektir, dünyanın heryerinden çocuklar evlat edin.
Не сексапильным певицам, преподающим йогу которые невероятно очаровательны.
İnanılmaz bir çekiciliği olan yoga öğreticisi şarkıcılar için müstesna.
Ты возможно даже не ходишь на йогу, не так ли?
Yoga bile almıyorsundur, değil mi?
- Я иду на йогу.
Yogaya gidiyorum.
Так что, они будут заняты по крайне мере один из этих дней он хороший сосед, этот Элиот но мне тоже нужно пространство так что давай меняться я возьму детей на эти выходные а ты их возьмешь во вторник вечером, когда я пойду на йогу
Zaten bu aralar bir gün evde olmayacaklar. Şu Elliot iyi bir komşu. Ama ben de kendime zaman ayırmak istiyorum bu yüzden bir anlaşma yapalım.
Это Сьюзи. Ты вчера пропустила йогу, позвони мне.
Selam, ben Suze, geçen gün yoga dersini kaçırdın, ara beni.
Папа спрашивает, почему ты не берёшь меня на йогу.
Babam neden seninle yogaya gitmediğimi sordu.
Милый, я на йогу.
Tatlım yogaya gidiyorum.
Нет. Я иду на йогу.
ah.. hayır.. yoga kursuna gideceğim.
Я люблю йогу.
Yoga yapmayı severim.
Хаус, ты же на самом деле не думаешь, что она бы тебя бросила, если бы ты, например, не ходил на йогу?
House, seni gerçekten de yoga yapmıyorsun diye bırakacağını düşünmüyorsun değil mi?
Я забил на йогу.
- Yogayı salladım.
- Я обожаю йогу.
- Yogayı çok severim.
Ты любишь йогу?
Sen sever misin?
Гуру Сона, мошенница, и вы можете забрать свои мантры и свою йогу и свое Сияющее Дерево Жизни и подвинуть свой ашрам.
Ama sen Guru Sona, dolandırıcısın. İlahilerini, yoganı, Shinnig Tree'deki öğretilerini al..,... dünyanın çatısına tıkıştır.
И он уезжает на Бали познавать йогу, и я... решила, что хочу поехать с ним.
Yoga öğretisi için Bali'ye gidiyormuş ve ben... onunla gitmeye karar verdim.
Они просто убивают женщин, как должное... отрубают пальцы, выдёргивают зубы, запихивают в вентиляцию, идут на йогу и разжигают огонь.
Kadınları sanki değersizlermiş gibi öldürüyorlar. Parmaklarını kesiyorlar, dişlerini söküyorlar, havalandırma boşluklarına tıkıyorlar, yoga kurslarına girip ateş açıyorlar.
Я пропустил инспекцию части систем Астреуса потому что я был занят, будучи выстреленным на дерево, а теперь мне придется пропустить йогу потому что у меня звонок из Вашингтона.
Ağaca fırlamakla meşgul olduğum için Astraeus alt sistem teftişini kaçırmıştım şimde de Washington'la telefon görüşmem var diye terletici yogayı kaçıracağım.
Забудь йогу.
Onun pipisi diğer taraftan...
Так значит, она тебя втянула в йогу?
Demek birlikte yoga yapıyorsunuz.
Потом она одалживает тебе одежду, берет тебя на йогу, делает тебе макияж... и ты позволяешь себе поверить что все это реально происходит, что ты на самом деле дружишь с популярной девченкой и всеми ее популярными друзьями.
Sonrasında, elbise ödünç vermeye,.. ... yoga derslerine götürmeye, makyaj yapmaya başlıyor böylece sende kendini bırakıp bunun gerçek olduğuna inanıyorsun,.. ... popüler kız ve onun popüler arkadaşlarıyla sahiden arkadaş olduğunu sanıyorsun.
Сара регулярно ходила на йогу?
- Yogaya düzenli mi geliyormuş?
Запишитесь на йогу.
O zaman bir yoga dersi al.
Сегодня я впервые после выстрела буду преподавать йогу.
Vurulduktan sonra, ilk yoga sınıfıma... ders vermeye başladım.
Ну, из-за тебя я пропустил йогу.
- Senin için yogamı kaçırdım, o yüzden...
- Я иду на йогу вечером с Лейской.
Tamam peki, sanırım ihtiyaçlar hakkında konuşsak iyi olacak.
Она ездила в Индию и подсела на йогу. Йогу?
Hindistan'a gitti ve yogaya başladı.
Я ничего не знаю про йогу.
Yoga mı? Yoga hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Она потратила 25 тысяч долларов на йогу?
Yoga için $ 25,000 mi harcamış?
А мне пора на йогу и на ланч с девчонками.
Benim de yogaya gitmem ve kızlarla öğle yemeği yemem lazım.
Я вообще никогда не слышал про сенатора и йогу...
Senatörün yogaya gittiğini bilmiyordum.
Пойти на йогу после тренировки.
Bundan sonra yoga yapmak istiyorum.
Эй, нам нужно как-нибудь сходить на йогу вместе.
Bir ara birlikte yoga dersine katılmalıyız.
Он переключился на йогу.
Çünkü yogaya başlamış.
Но ты всегда говорила, что тебе пора на йогу. Никогда я так не говорила.
Sürekli yogan olduğunu söylüyordun.
Ты можешь идти на свою йогу
Yoga dersine gidebilirsin.
Я даже хожу на йогу.
Yoga bile yapıyorum.
- Мне пора на йогу.
- Yoga'ya gideyim.
Мам, тебе на йогу не пора?
Burada ne yapıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]